"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

- Нас видел Питер. Он известный доносчик, и я уверен, что он сообщит об
увиденном... - прошептал Тео. Он закутал Хезер в свой плащ для верховой
езды, а сам укутался от непогоды в другой плащ.
Выскользнуть из комнаты с пивным бочонком оказалось несложно - здесь
никого не было. Единственной преградой оказались глубокие сугробы. Они
крались по узкой тропинке, прорытой в снегу, в сторону конюшен. Снег скрипел
у них под ногами. Хезер позволила себе вздохнуть с облегчением, только когда
они вошли внутрь. Молодая женщина почувствовала, что у нее уже замерзли
ноги. Конюшня и каретный сарай соединялись узким темным проходом. Хезер
ощутила резкий запах лошадей, пыли и навоза. Пятнадцать лошадей внимательно
рассматривали гостей, их челюсти ритмично перемалывали сено. "Хорошо быть
лошадью, - подумала Хезер, - единственная проблема - наполнить свой
желудок".
Проходя мимо крупного, черной масти жеребца, Тео любовно похлопал его
по бокам.
- Если погода не улучшится, то конь Фалько от еды превратится в бочонок
на четырех ногах. - Он также успел потрепать за холку гнедого мерина. - Это
Руфус, ему тоже не грозит похудание от избытка работы. Боже, он проглотил
уже весь овес, который я ему дал утром!
- Тсс... - Хезер нетерпеливо тащила за собой своего озабоченного
здоровьем лошадей спутника: нельзя было терять драгоценное время.
Наконец они добрались до каретного сарая. Хезер с удовольствием про
себя отметила, что они оказались единственными посетителями этого
мрачноватого и довольно высокого строения. Проходя между разного рода
экипажей, девушка случайно выглянула из окна. На улице все было засыпано
снегом, она заметила в стороне еще одну постройку, напомнившую ей по форме
сарай.
Хезер отворила запачканную грязью дверцу экипажа, на котором она
приехала сюда. Тео помог ей опустить на землю ступеньки и забраться внутрь.
- Сомневаюсь, чтобы вы что-нибудь нашли, но чем черт не шутит. Все это
очень забавно! - воскликнул молодой человек, забираясь в дилижанс вслед за
ней. Следуя примеру смелой женщины, он тоже стал переворачивать кожаные
сиденья, внимательно рассматривая все щели. Ничего, кроме травинок и пыли.
- Извините, я могу запачкать ваш костюм, но мне необходимо заглянуть
под сиденья, - попросила Хезер и вновь громко чихнула, затем еще несколько
раз, лицо ее искривилось гримасой: - Как мне это надоело!
- Позвольте помочь вам, мисс Максвелл. Лазанье под сиденьями не очень к
лицу такой леди, как вы.
Хезер захихикала, и сразу же поймала себя на мысли, что бренди делает
веселым даже то, что в принципе веселья не содержит.
- Однако висеть в петле - также время провождение не для воспитанной
леди. Боже мой! У меня такое ощущение, что мой нос вот-вот лопнет от усилий.
Последнее замечание вызвало у Тео взрыв хохота.
- В вашей речи уже появились простонародные словечки, мисс Максвелл. Вы
с каждой минутой становитесь все более похожей на крестьянку. Фалько будет
очень тронут этим, если он продолжает считать вас виновной в воровстве.
- Ваш оборот "он будет очень тронут" вызывает у меня смех. Мистер
Блэкхерст показался мне педантом и женоненавистником.
- Вижу, что вы уже успели выслушать его лекцию о женщинах. Он им
перестал верить, и в этом вина только Дафни, его жены. Дядюшка не понимает,