"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу авторачужих ушей и глаз, и пробормотала ему на ухо:
- Я хотела попросить вас об одной услуге. - Она внимательно смотрела в его открытое молодое лицо. - Вы и в самом деле верите, что "Кот" - это я? По лицу Тео пробежала тень, но оно очень быстро восстановило свое начальное, самоуверенное выражение. - Я не знаю. Инстинктивно я бы никогда не поверил, что вы можете совершить преступление, мисс Максвелл, но умный преступник может надеть какую угодно маску. Дядюшка Фалько предупредил меня в отношении вас, он говорил, что лучше проявить осторожность, чем передовериться. В конце концов, этот "Кот" - великий артист, это знают все. Хезер кивнула: - Да, по-видимому, он всех нас одурачил. - Ладно, оставим этот разговор! Чем я могу помочь вам, мисс Максвелл? Расскажите мне, и я постараюсь. Она сделала еще глоток пунша. - Давайте предположим, что я не вор по кличке "Кот", и что ожерелье было подброшено мне в корзину в дилижансе. - Девушка положила свою руку на плечо Тео и тоном просителя произнесла: - Мне бы хотелось обыскать дилижанс, он, наверное, сейчас в каретном сарае. Возможно, мне удастся найти какие-нибудь доказательства того, что я невиновна. Тео задумчиво посмотрел на нее. - Конечно, это возможно. Ведь пропали еще и другие украшения. - Что вы хотите сказать, говоря о "других украшениях"? - От его слов у Хезер перехватило дыхание. - Только о том, что в наборе с ожерельем были и другие украшения: - Хмм... - В ней снова ожила надежда, теплый огонек загорелся в душе. Или виной этому была только порция бренди? Мысли девушки затуманились. - Я готова на любые жертвы, чтобы получить возможность осмотреть каретный сарай, - сказала она и опять чихнула. - Вам следует находиться под одеялом в вашей постели, с кружкой пунша неподалеку и грелкой у ног, - помрачнев, объявил Теодор. - Если Фалько разузнает о ваших намерениях, он без лишних слов запрет вас на ключ и продержит там, пока дороги не очистятся от снега. - Бог не выдаст, свинья не съест, - хихикнула Хезер, допивая свой пунш. - Настроение немного улучшилось, не так ли? - прокомментировал ее слова Тео. - Если мне даже и удастся доставить вас в каретный сарай, думаю, что вы вряд ли будете настолько бодры, чтобы пытаться бежать еще раз, я прав? В любом случае, погода вам помешает это сделать. - Он попытался придать своему лицу выражение суровости, но потерпел неудачу. - И не пытайтесь меня обмануть, не то мне придется привязать вас за уши, мисс Максвелл, - последние слова он произнес тоном дружеской насмешки. Хезер засмеялась: - Я перед вами в большом долгу. Кто знает, может быть, нам удастся отыскать и другие рубины Блэкхерста. - Прикрыв рот рукой, она негромко рыгнула. Лицо Тео начало для нее слегка двоиться, и ей пришлось глубоко вздохнуть. Расправив плечи, девушка произнесла: - Пойдемте, пока у нас есть время. Полагаю, что мистер Блэкхерст с минуты на минуту может вернуться, и тогда он точно сотрет меня в порошок. - Хезер уцепилась за рукав Тео, и они вдвоем выбрались из комнаты. На прощанье девушка еще раз чихнула. |
|
|