"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

- А теперь, мисс... - начал законный владелец рубинов.
- Максвелл, - дополнил Бэгберн.
- Мисс Максвелл, мы готовы выслушать ваши объяснения случившегося, но,
запомните, только один раз. Это дело очень серьезное, и если вы станете
врать, я переправлю вас в Ньюгейт так быстро, что вы и глазом не успеете
моргнуть, в буран или хорошую погоду - это не имеет никакого значения.
Блэкхерст внимательно смотрел в глаза молодой женщины. Он снова не без
удовольствия отметил про себя ее персикового цвета кожу с мелкими
веснушками, небольшой подбородок, благородный нос со слегка раздувающимися
ноздрями. Изогнутый рисунок губ и подтянутые уголки рта девушки создавали
впечатление постоянной улыбки на лице. Вся прелесть ее лица как в зеркале
отражалась в широко поставленных лучистых, золотистого цвета глазах. Ему,
без сомнения, было нелегко связать такое лицо с представлением о закоренелой
воровке. Но все же внешность бывает обманчива и не следует слишком
погружаться в глубину этих прекрасных глаз. Скорее всего она, как и все
женщины, переменчива и ветрена. Нельзя позволять прекрасному полу обмануть
себя еще раз. После того, как он однажды поверил одной из них, ему пришлось
пережить так много...
Тяжелым взглядом молодой аристократ смерил подозреваемую. Без сомнения,
за такими глазами должен скрываться хитрый и изворотливый ум.
- Говорите же, мисс Максвелл.
Хезер проглотила слюну: в горле все пересохло от страха, во что бы то
ни стало ей необходимо выстоять, использовать свой последний шанс на
освобождение.
- Благодарю вас, - нетвердым голосом начала девушка. Она решила еще
раз, действуя на эмоции, просить, умолять, убеждать в своей невиновности, но
эти слова замерли у нее на устах.

* * *

Дверь с шумом распахнулась, и в комнату вошел молодой человек, одетый
по последней лондонской моде. На нем были желтые панталоны, экстравагантный
галстук, высокие начищенные до блеска ботинки, серый плащ с множеством
капюшонов.
- Послушайте, Фалько, куда вы так быстро исчезли? Мне пришлось самому
почистить наших лошадей. Для них здесь нет стойла, как нет даже следов
конюха. А буран не утихает. Похоже, нам придется застрять здесь надолго. Я
это гарантирую. Надеюсь, что у хозяина этого заведения найдется какой-нибудь
винный погребок... - По мере того, как он начал ощущать вокруг напряженное
молчание окружающих, его слова становились все тише. - Что здесь происходит?
- Да, вы не в курсе, - сухо начал мистер Блэкхерст. - Мне пришлось
покинуть вас, не выполнив свои обязанности, потому что меня угораздило
столкнуться со столь чудесными женскими ножками... Впрочем, сейчас это уже
не важно. Я у вас в долгу, Тео. - Он двинулся в сторону Хезер. - А теперь я
хочу познакомить вас со злополучным "Котом" или, точнее, "Кошечкой". Это она
украла мои рубины.
Молодой человек по имени Тео неожиданно расхохотался, и Хезер
почувствовала к нему расположение. Мистер Блэкхерст нахмурился.
- Чего тут смешного? - сердито спросил он.
- Простите меня, дядюшка, но ведь точно известно, что вора зовут "Кот",