"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

убедительно произнес сержант. И прежде чем Хезер смогла возразить, он
обратился к Блэкхерсту: - Не обращайте на нее внимания.
Блэкхерст впился в девушку своими голубыми глазами, и она, не выдержав,
вздрогнула.
- Понятно, это объясняет то, почему она спускалась из окна по веревке
из простыней, - Блэкхерст подозрительно посмотрел на нее, от чего у Хезер в
горле застрял комок. Он сжал ее локоть своими железными пальцами. Бежать от
разгневанного мужчины было некуда.
- Мистер Блэкхерст, - начала девушка. Она откашлялась, облизнула
пересохшие губы и собрала в комок все самообладание. - Сержант Бэгберн
совершил чудовищную ошибку. Он подозревает совершенно не того, кого следует.
Я в своей жизни ни разу не преступила закон и не собираюсь начинать это
сейчас.
- Скажите пожалуйста! - усмехнулся сержант Бэгберн. - А зачем вы тогда
попытались бежать, если не чувствуете за собой вины, а? - в его голосе
прозвучали угрожающие нотки, но Хезер стояла на своем и только морщилась от
того, что он дышал запахом лука прямо ей в лицо.
- У меня не было другого выбора. Я могу помочь вам разыскать настоящего
вора только в том случае, если останусь на свободе. Кто-то попытался свалить
всю вину за кражу на меня, но я не могу представить себе, кому и зачем это
было нужно. - Хезер защищалась, но саму ее била дрожь. - Это мог быть
кто-то, кто путешествовал вместе с нами и у кого была возможность залезть в
мою корзину.
- Совершенный вздор! - закричал сержант, с каждой минутой он краснел
все больше и больше.
- Если то, что вы сказали, правда, как же вы планируете поймать этого
злополучного "Кота", мисс Максвелл? Этого не удалось сделать самым лучшим
ищейкам с Боу Стрит, - Блэкхерст отреагировал на слова Хезер тем, что сжал
ее руку еще сильнее, до боли.
Хезер с гордостью выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза. У нее
перехватило дыхание. В таких невероятно голубых глазах так легко было
утонуть, и если бы хватка этого человека не была такой грубой, то его
прикосновению она вряд ли стала бы сопротивляться.
- Если поутру тебе снится, как на твою шею набрасывают петлю, то трудно
назвать что-то, что бы ты не предпринял, чтобы это осталось лишь дурным
сном, - ответила она в порыве чувств. - Мне кажется, я смогу свернуть горы,
чтобы отыскать настоящего вора.

* * *

Проем двери стал заполняться другими путешественниками, которых вело
сюда жгучее любопытство. Хезер смутно почувствовала, что и мистер "Член"
метнулся к двери, размахивая бутылкой.
- То, что вам удастся обнаружить, мисс Максвелл, так это лишь темноту и
холод тюрьмы Ньюгейт, - холодно произнес мистер Блэкхерст и повел девушку в
комнату с пивным бочонком.
Боль в ее руке усилилась и была едва терпимой. Хезер и не думала
сопротивляться такому грубому обращению, но она не могла удержаться, чтобы
не съязвить ему.
- В самом деле, мистер Блэкхерст, вы так хорошо знакомы с интерьером