"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

для таких, как она, - с металлом в голосе произнесла мисс Даймонд. - Сама
мысль о том, что я могу спать под одной крышей с закоренелой преступницей,
повергает меня в дрожь. У нее ведь может быть и оружие. Ее лучше всего
переправить в Лондон до того, как она перережет всех нас во сне.
Сержант нахмурился:
- До завтрашнего дня я все равно ничего не успею сделать. Сегодняшней
ночью дилижанса на Лондон не будет. - Он легонько подтолкнул Хезер в сторону
лестницы. - Я поднимусь вместе с вами и закрою вашу комнату на ключ. -
Бэгберн повернулся к хозяину гостиницы: - У вас найдется комната с крепким
запором?
Лицо мистера Пратта отражало замешательство. Он в упор смотрел на
Хезер, отказываясь верить тому, что только что произошло.
- Да, все мои комнаты запираются или на засов, или на замок. - Пратт
двинулся к лестнице. - Думаю, что нет надобности запирать женщину в сыром
подвале - вор она или нет. Я не знаю, куда мы скатимся, если молодые леди
начинают зарабатывать себе на жизнь воровством.
- Уверяю вас, - с твердостью в голосе произнесла Хезер, - я невиновна!
Я ни разу в своей жизни не брала чужого. Вы должны верить мне. Клянусь! -
Для усиления действия своих слов она вытянулась по струнке.
Сержант бесцеремонно толкнул ее вперед:
- Вам так или иначе придется посидеть взаперти. Там вы сможете
поразмышлять о своих преступлениях, пока не прибудет посыльный, чтобы
сопроводить вас в Ньюгейт.

* * *

Хезер, спотыкаясь и шатаясь, поднималась по лестнице, которая скрипела
под тяжелыми шагами шедшего позади сержанта. Ей предстояла кошмарная ночь со
сном, больше похожим на забытье. Девушка была в полном отчаянии и кусала
губы, чтобы не заплакать.
- Если бы я украла столь ценное ожерелье, разве оставила бы я его
просто так в корзине? - она пыталась спорить с Бэгберном, в отчаянии
стараясь заставить его прислушаться к голосу разума и здравой логики.
Но сержант казался слишком возбужденным перспективой продвижения по
службе и был глух к ее доводам.
- Не пытайтесь ввести меня в заблуждение с помощью всяких скользких
приемов, мисс. У меня достаточно опыта по общению со всякими мошенниками.
Вам лучше сознаться во всем прямо сейчас. Тогда я мог бы замолвить слово
перед магистратом о вашем чистосердечном раскаянии во всех грехах. Это
спасло бы вас от петли, но в любом случае на вашем месте я не питал бы очень
больших надежд. Кража, в конце концов, наказывается чаще всего виселицей, -
сделал он глубокомысленный вывод. - Кстати, законный владелец рубинов живет
недалеко отсюда. Я собираюсь сообщить ему о находке краденого или, по
крайней мере, его части.
Эти слова легли тяжелым камнем на сердце Хезер.
В холле наверху было холодно и сыро. Ветер, завывая, дул в окна. У
Хезер пересохло в горле; она из последних сил старалась сохранить
достоинство, не желая, чтобы обидчики видели ее замешательство и страх.
Мистер Пратт чувствовал себя не в своей тарелке. Он открыл дверь
небольшой комнатки. Это была прочная дубовая дверь. Держа над головой свечу,