"Грэм Грин. Можете вы одолжить нам своего мужа?" - читать интересную книгу автора

вернется домой. Время от времени Стивен вставлял слова в духе старомодного
вежливого интереса, чтобы поддержать ее рассказ. Оказалось, что он однажды
декорировал какой-то зал по соседству с ними и знал фамилию одного
семейства, знакомого Питеру - Уинстенли, кажется, - и это пробудило в ней
громадное доверие.
- Это один из лучших друзей Питера, - сказала она, а эти двое сверкнули
глазками друг на друга, как ящерицы язычками.
- Подходите, присоединяйтесь к нам, Вильям, - сказал Стивен, но только
после того, как заметил, что я могу их слышать. - Вы знакомы с миссис
Трэвис?
Как я мог отказаться сесть за их стол? Но присоединившись к ним, я
становился как бы их союзником.
- Тот самый Вильям Гаррис? - спросила девушка. Это была фраза, которую
я ненавидел, но даже и ее она преобразила своей аурой невинности. Ибо она
обладала способностью делать все новым: Антиб стал открытием, а мы были
первыми чужеземцами, которым предстояло это открытие. Когда она сказала: -
Конечно, я боюсь, что не прочитала толком ни одной вашей книги, - я услышал
набившее оскомину замечание будто впервые; оно даже показалось мне
доказательством ее искренности - я едва не написал: ее девственной
искренности. - Вы, должно быть, знаете очень много о людях, - сказала она, и
снова я услышал в этом банальном замечании мольбу - мольбу о помощи - против
кого, против этих двоих или мужа, который в этот момент появился на террасе?
У него был такой же, как и у нее, нервозный вид, с такими же тенями под
глазами, так что посторонний, как я и упоминал, мог бы принять их за брата и
сестру. Он заколебался на мгновенье, когда увидел всех нас вместе, и она
позвала его: - Иди сюда и познакомься с этими чудесными людьми, дорогой. -
Похоже, что ему это не очень понравилось, но он угрюмо сел и спросил, не
остыл ли кофе.
- Я закажу еще, дорогой. Они знают Уинстенли, а это тот самый Вильям
Гаррис.
Он равнодушно взглянул на меня. Я думаю он вспоминал, не имею ли я
отношение к костюмам из твида.
- Я слышал, что вы любите лошадей, - сказал Стивен, - может быть, вам и
вашей жене захочется поехать с нами на ланч в Кань в субботу. Это завтра, не
так ли? В Кане очень хороший ипподром...
- Я не знаю, - сказал он осторожно, глядя вопросительно на жену.
- Но дорогой, конечно, мы должны поехать. Тебе это понравится.
Его лицо внезапно прояснилось. Я полагаю, его смущали светские
приличия: можно ли во время медового месяца принимать подобные
приглашения. - Вы очень любезны, - сказал он, - мистер...
- Давайте сразу попроще. Я Стив, а это Тони.
- Меня зовут Питер, - сказал он мрачновато. - А это Пупи.
- Тони, ты повезешь Пупи в "спрайте", а мы с Питером поедем на автобусе
(у меня создалось впечатление - думаю, и у Тони тоже, - что Стивен выиграл
очко).
- Вы тоже поедете с нами, мистер Гаррис? - спросила девушка, называя
меня по фамилии, словно хотела подчеркнуть разницу между ними и мною.
- Боюсь, не смогу. Мне нужно спешить с работой.
Я наблюдал в тот вечер с балкона их возвращение из Каня и, слыша, как
они смеются вместе, я подумал: "Враг внутри крепости; теперь это только