"Грэм Грин. Можете вы одолжить нам своего мужа?" - читать интересную книгу автора С пола донесся слабый звук, который я интерпретировал, как: - Это
Вильям? Я крикнул: - Погодите, - и теперь, когда я наконец окончательно проснулся, я сообразил, что выключатель находится у меня над головой (в Лондоне он был над столиком у кровати). Пока я зажигал свет, с пола доносился слабый назойливый звук, похожий на скрип сверчка. - Кто это? - спросил я довольно сердито, а затем я узнал голос Тони. - Вильям, что там случилось? - Ничего не случилось. Где вы? - Но только что был ужасный шум. У меня чуть не лопнула перепонка. - Это пепельница, - сказал я. - Вы обычно кидаетесь пепельницами? - Я спал. - В 8.30? Вильям! Вильям! Я спросил: - Где вы? - В маленьком баре в местечке, которое миссис Кларенти назвала бы Монти. - Вы обещали вернуться к обеду, - сказал я. - Поэтому я и звоню вам. Я человек обязательный, Вильям. Не могли бы вы передать Пупи, что мы немного задержимся? Пообедайте с ней. Поговорите с ней так, как только вы можете. Мы будем к десяти. - Произошла авария? Я услышал, как он радостно хмыкнул: - Я не назвал бы это аварией. - Почему Питер сам ей не позвонит? - Он говорит, что он не в настроении. Я вылез из постели, оделся и набрал номер ее телефона. Она ответила очень быстро; думаю, что она, должно быть, сидела у аппарата. Я передал сообщение, попросил ее встретиться со мной в баре и повесил трубку, прежде чем она успела что-нибудь спросить. Но я обнаружил, что скрывать все оказалось не так уж и трудно: она испытывала огромное облегчение от того, что хоть кто-то позвонил. Она сидела в своей комнате с половины восьмого, непрерывно думая об опасных поворотах и ущельях на Большом Карнизе, и, когда я позвонил, она была почти уверена, что это из полиции или больницы. Только выпив два бокала сухого мартини и посмеявшись вдоволь над своими страхами, она наконец-то спросила: - Интересно, почему Тони позвонил вам, а не Питер мне? Я сказал (я уже заранее подготовил ответ): - Думаю, что он почувствовал срочную необходимость удалиться - в туалет. Получилось так, будто я сказал что-то чрезвычайно остроумное. - Вы думаете, что они слегка пьяны? - спросила она. - Я бы не удивился. - Милый Питер, - сказала она, - он заслужил день отдыха. А я никак не могла представить себе, какие же у него склонности. - Хотите еще мартини? - Пожалуй, нет, - ответила она, - а то вы меня тоже напоите. Мне несколько надоел легкий холодный rose, так что мы взяли к обеду бутылку настоящего вина, и она выпила достаточно много и болтала о литературе. Она, похоже, испытывала ностальгию по Дорнфорду Уэйтсу, которого проходила в шестом классе, так же, как Хью Уолпола, а теперь она с уважением |
|
|