"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

- Дальше, - потребовал мальчик.
- ...или его кровожадного помощника Бешеного Дэвиса, прозванного так за
дикие вспышки ярости: в минуту гнева он мог вздернуть на рею всю команду
захваченного судна. Капитан Буллер, видно, понял, что дело плохо; он
приказал поднять все паруса, и некоторое время казалось, что они улизнут
от погони. Но вдруг над морем загрохотал пушечный выстрел, ядро упало в
воду футах в двадцати от носа. Капитан Буллер поднес бинокль к глазам и
крикнул с мостика Архипастырю: "Клянусь богом, это "Веселый Роджер!" Из
всего экипажа один капитан знал тайну Иеремии..."
В комнату деловито вошла миссис Боулс.
- Ну вот и хватит, - сказала она. - На сегодня довольно. Что он читал
тебе, Джимми?
- "Архипастырь среди банту".
- Надеюсь, тебе понравилось.
- Мировая книжечка.
- Умница, - одобрила его миссис Боулс.
- Спасибо, - произнес голос с соседней кровати, и Скоби нехотя повернул
голову, чтобы взглянуть на молодое измученное лицо. - Вы нам завтра опять
почитаете?
- Не приставайте к майору Скоби, Элен, - строго сказала миссис Боулс. -
Ему надо вернуться в город. Без него там все перережут друг друга.
- Вы служите в полиции?
- Да.
- У меня был знакомый полицейский... у нас в городе... - голос ее
замер: она заснула.
С минуту он постоял, глядя на ее лицо. На нем, как на картах гадалки,
безошибочно можно было прочесть прошлое: дорога, утрата, болезнь. Если
перетасовать карты, может быть, увидишь будущее. Он взял альбом для марок
и открыл его на первой странице; там было написано: "Элен с любовью от
папы в день четырнадцатилетия". Потом альбом раскрылся на странице с
марками Парагвая, они пестрели причудливыми изображениями попугаев - такие
марки любят собирать дети.
- Придется раздобыть для нее новые марки, - печально произнес он.


Возле дома его ждал Уилсон.
- Я искал вас с самых похорон, майор Скоби, - сказал он.
- А я занимался богоугодными делами, - объяснил Скоби.
- Как поживает миссис Ролт?
- Есть надежда, что она поправится... и мальчик тоже.
- Ах да, и мальчик... - Уилсон подбросил носком камешек на тропинке. -
Мне нужен ваш совет, майор Скоби. Меня немного беспокоит одно дело.
- Какое?
- Знаете, я здесь ревизую вашу лавку. И вот выяснилось, что управляющий
скупал военное имущество. В лавке есть консервы, которые никогда не
ввозились нашими поставщиками.
- Что ж тут беспокоиться, выгоните его - и все.
- Да ведь обидно выгонять мелкого жулика, когда через него можно
добраться до крупного; но это уж, конечно, ваша обязанность. Вот почему я
и хотел с вами об этом поговорить. - Уилсон помялся, и лицо его, как