"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

- Видишь ли. Архипастырь - это фамилия героя.
- А как его зовут?
- Иеремия.
- Слюнявое имя.
- А он и есть слюнтяй. - И вдруг, отведя взгляд, он заметил, что миссис
Ролт не спит: она слушала, уставившись в стену. Он продолжал наобум: -
Настоящие герои там - банту.
- А кто они, эти банту?
- Свирепые пираты, которые укрываются на островах Вест-Индии и нападают
на корабли в той части Атлантического океана.
- И Иеремия Архипастырь их ловит?
- Да. Видишь ли, книга немножко и про сыщиков, потому что он тайный
агент английского правительства. Одевается как простой матрос и нарочно
плавает на торговых судах, чтобы попасть в плен к банту. Знаешь, пираты
ведь разрешают простым матросам поступать к ним на корабль. Если бы он был
офицером, его бы вздернули на рее. А так он умудрился разведать все их
пароли и тайники, узнал, какие они замышляют набеги, а потом, в решающую
минуту, их выдал.
- Тогда он порядочная свинья, - сказал мальчик.
- Да, он еще влюбился в дочку предводителя пиратов и тут-то стал
настоящим слюнтяем. Но это уже под самый конец, мы до него не дойдем. До
этого будет много всяких схваток и убийств.
- Книга вроде ничего. Ладно, читайте.
- Видишь ли, сегодня миссис Боулс разрешила мне побыть с тобой совсем
недолго, я тебе просто рассказал про книгу, а начнем мы завтра.
- А вдруг вас завтра уже здесь не будет. Если кого-нибудь убьют.
- Но книга-то будет здесь. Я оставлю ее у миссис Боулс. Это ее книга.
Правда, если она будет читать, получится немножко иначе...
- Ну, вы хоть начните, - попросил мальчик.
- Да, начните, - чуть слышно произнес голос с соседней кровати; он было
решил, что ему померещилось, но, повернувшись, увидел, что она на него
смотрит; глаза на истощенном лице казались громадными, как у испуганного
ребенка.
- Я очень плохо читаю вслух, - сказал Скоби.
- Начинайте, - с нетерпением воскликнул мальчик. - Кто же не умеет
читать вслух!
Глаза Скоби были прикованы к книге, она начиналась так: "Я никогда не
забуду своего первого впечатления о континенте, где мне предстояло
трудиться в поте лица тридцать лучших лет моей жизни".
- С той самой минуты, как они покинули Бермуды, - медленно начал он, -
за ними не переставало следовать глубоко сидевшее в воде разбойничьего
вида суденышко. Капитан был явно встревожен - он не мог отвести бинокля от
странного корабля. Настала ночь, а тот все шел за ними, и первое, что они
увидели, когда наступил рассвет, было таинственное судно. Неужели, подумал
Иеремия Архипастырь, я встречу наконец тех, за кем охочусь, - самого
предводителя банту Черную Бороду или его кровожадного помощника...
Скоби перевернул страницу и на мгновение запнулся, увидев фотографию
архипастыря в белом костюме с высоким пастырским воротничком и в
тропическом шлеме: он играл в крикет и как раз собирался отбить мяч,
брошенный негром из племени банту.