"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

- Я окружной комиссар, - сказал Перро. - Можете обо всем доложить мне.
- Тогда чего мы тут ждем? - спросил механик. - Уже почти два месяца
прошло, как потонул пароход. На мне огромная ответственность - ведь
капитана нет в живых. - Пока они с Перро поднимались к дому, на берегу был
слышен настойчивый голос шотландца, ровный, как стук динамомашины. - Я
отвечаю перед владельцами...
На пристань вышли еще трое, а с того берега доносились все те же звуки:
звонкие удары зубила, звяканье металла, а затем опять прерывистое пыхтенье
мотора. Двое из первой партии были рядовыми жертвами таких катастроф: по
виду обыкновенные мастеровые; их можно было бы принять за братьев, если бы
фамилия одного не была Форбс, а другого - Ньюол. Это были пожилые люди, не
умевшие ни приказывать, ни жаловаться, принимавшие удары судьбы как
должное; у одного из них была раздолблена ступня, и он опирался на
костыль; у другого - забинтована лоскутьями рубахи рука. Они стояли на
пристани с таким же безразличным видом, с каким ожидали бы открытия пивной
где-нибудь в Ливерпуле. За ними из челнока вышла рослая седая женщина в
противомоскитных сапогах.
- Ваше имя, мадам? - спросил Дрюс, заглядывая в список. - Вы не миссис
Ролт?
- Я не миссис Ролт. Я мисс Малкот.
- Поднимитесь, пожалуйста, в дом. Доктор...
- У доктора найдутся дела посерьезнее, чем возиться со мной.
- Но вам, наверно, хочется прилечь, - сказала миссис Перро.
- Ничуть, - заявила мисс Малкот. - Я ни капельки не устала. - После
каждой фразы она плотно сжимала губы. - Я не хочу есть. Нервы у меня в
порядке. Я хочу ехать дальше.
- Куда?
- В Лагос. В департамент просвещения.
- Боюсь, что вам суждена еще не одна задержка.
- Меня уже и так задержали на два месяца. Я не выношу никаких задержек.
Работа не ждет.
Неожиданно она подняла лицо к небу и завыла как собака.
Врач бережно взял ее под руку.
- Мы сделаем все возможное, чтобы отправить вас немедленно. Пойдемте в
дом, вы оттуда сможете позвонить по телефону.
- Хорошо, - согласилась мисс Малкот, - по телефону все можно уладить.
- Пошлите этих двух парней за нами следом, - предложил врач. - С ними
все в порядке. Если вам нужно их допросить, мистер Скоби, что ж,
допрашивайте.
- Я их провожу, - сказал Дрюс. - Оставайтесь здесь, Скоби, ждите
моторку. Я не очень силен во французском.
Скоби уселся на перила пристани и стал смотреть на ту сторону. Теперь,
когда туман рассеивался, другой берег стал ближе; он мог уже разглядеть
простым глазом все детали: белое здание склада, глиняные хижины,
сверкавшие на солнце медные части моторки; ему были видны и красные фески
африканских солдат. Вот так же я мог бы ждать, что и Луизу принесут на
носилках, подумал он, а может, уже и не ждал бы ее вовсе. Кто-то
пристроился на перилах рядом с ним, но Скоби не повернул головы.
- О чем вы думаете, сэр?
- Я думаю о том, что Луиза в безопасности, Уилсон.