"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу авторана пикники.
Из дома на веранду вышел сам Перро, неся в каждой руке по бокалу; брюки на его кривых ногах были заправлены в противомоскитные сапоги, точно он только что слез с коня. - Держите, Скоби, - сказал он. - Знаете, мне трудно представить себе французов врагами. Мои предки покинули Францию вместе с гугенотами. Это, что ни говори, сказывается. Вызывающее выражение не сходило с его худого, длинного, желтого лица, которое нос разрезал словно шрам; Перро свято верил в свою значительность; скептикам следовало дать отпор и по возможности подвергнуть их гонениям - эту свою веру он будет проповедовать, пока жив. - Если они выступят на стороне немцев, - сказал Скоби, - Пенде, вероятно, одно из тех мест, где они на нас нападут. - Еще бы, - откликнулся Перро. - Недаром меня перевели сюда в тридцать девятом. Правительство предвидело все заранее. Будьте уверены, мы готовы ко всему. А где доктор? - Кажется, пошел еще раз посмотреть, готовы ли койки, - сказала миссис Перро. - Слава богу, майор Скоби, что ваша жена добралась благополучно. А вот эти несчастные... сорок дней в шлюпках! Страшно подумать. - Каждый раз на одной и той же линии - между Дакаром и Бразилией, - недаром там самое узкое место Атлантики, - сказал Перро. На веранду вышел доктор. На том берегу опять стало тихо и мертво; факелы погасли. Фонарь, горевший на маленькой пристани возле дома, позволял разглядеть несколько футов плавно текущей черной воды. Из темноты показалось бревно, оно плыло поглотила мгла. - Лягушатники вели себя на этот раз не так уж плохо, - хмуро заметил Дрюс, извлекая москита из стакана. - Они доставили только женщин, стариков и умирающих, - откликнулся врач, пощипывая бородку. - Согласитесь, что это не так уж много. Внезапно с дальнего берега донеслось гудение голосов, словно зажужжал рой мошкары. То там, то тут замелькали, как светлячки, факелы. Скоби поднес к глазам бинокль и поймал освещенное на миг черное лицо, шест гамака, белую руку, спину офицера. - Кажется, они уже прибыли, - заметил он. У края воды плясала длинная вереница огней. - Ну что ж, - сказала миссис Перро, - пока что пойдемте домой. Москиты жужжали вокруг них монотонно, как швейные машинки. Дрюс вскрикнул и хлопнул себя по руке. - Идемте, - настаивала миссис Перро. - Москиты здесь малярийные. Окна гостиной были затянуты москитными сетками. Стояла тяжелая духота, как всегда перед началом дождей. - Носилки переправят в шесть утра, - сказал врач. - Кажется, у нас все готово, Перро. У нескольких человек лихорадка, у одного - в тяжелой форме, но большинство просто истощено до предела - самая страшная болезнь. Та, от которой почти все мы умираем в конце концов. - Скоби и я займемся ходячими больными, - заявил Дрюс. - Вы нам скажете, доктор, если им не под силу отвечать на наши вопросы. А ваша полиция, Перро, присмотрит, надеюсь, за носильщиками - надо, чтобы все они |
|
|