"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора - Дальше.
- Двоюродный брат Таллита сядет на следующий португальский пароход. Конечно, его вещи обыщут и ничего не найдут. У него будет попугай в клетке. Мой вам совет, майор Скоби, не мешайте двоюродному брату Таллита уехать, но отберите у него попугая. - А почему бы нам и не помешать этому двоюродному брату уехать? - Вы же не хотите открывать Таллиту свои карты. Вы можете сказать, что попугай болен и его нельзя везти. Хозяин не посмеет скандалить. - Вы хотите сказать, что алмазы в зобу у попугая? - Да. - Этим способом и раньше пользовались на португальских судах? - Да. - Придется, видно, завести в полиции птичник. - Вы воспользуетесь моим советом, майор Скоби? - Вы мне дали совет, Юсеф. А я вам пока ничего не скажу. Юсеф кивнул и улыбнулся. Осторожно приподняв свою тушу со стула, он робко прикоснулся к рукаву Скоби. - Вы совершенно правы, майор Скоби. Поверьте, я боюсь причинить вам малейших вред. Я буду очень осторожен, и вы тоже, тогда все пойдет хорошо. - Можно было подумать, что они составляют заговор не причинять никому вреда, но даже невинные слова приобрели в устах Юсефа сомнительный оттенок. - Спокойнее будет, - продолжал Юсеф, - если вы иногда перекинетесь словечком с Таллитом. Его навещает агент. - Я не знаю никакого агента. - Вы совершенно правы, майор Скоби. - Юсеф колыхался, как большая миссис Скоби, когда будете ей писать. Хотя нет - письма читает цензура. Нельзя. Но вы могли бы ей сообщить... нет, лучше не надо. Лишь бы сами вы знали, что я от души желаю вам всяческих благ... Он пошел к машине, то и дело спотыкаясь на узкой дорожке. Он включил освещение и прижался лицом к стеклу. При свете лампочки на щитке лицо казалось огромным, одутловатым, взволнованным и не внушающим никакого доверия; он сделал робкую попытку помахать на прощанье Скоби - тот стоял одиноко и неподвижно в дверях притихшего, пустого дома. ЧАСТЬ ВТОРАЯ 1 Они стояли на веранде дома окружного комиссара в Пенде и смотрели, как мелькают факелы на той стороне широкой, сонной реки. - Вот она, Франция, - сказал Дрюс, называя землю за рекой так, как звали ее здесь. - Перед войной, - заметила миссис Перро, - мы часто уезжали во Францию |
|
|