"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

комнате было полутемно.
Он огляделся: так вот он, кабинет Скоби. Он осматривал его, как генерал
осматривает поле сражения, хотя ему трудно было представить себе Скоби
врагом. Скоби откинулся в кресле, чтобы набрать номер, и ржавые наручники
на стене звякнули.
- Вы свободны сегодня вечером?
Заметив, что Скоби его разглядывает, Уилсон поборол свою рассеянность:
эти покрасневшие глаза чуть-чуть навыкате смотрели на него испытующе.
- Не понимаю, что вас сюда занесло, - сказал Скоби. - Такие, как вы,
сюда не ездят.
- Да вот так иногда плывешь по течению... - солгал Уилсон.
- Со мной этого не бывает, - сказал Скоби. - Я все предусматриваю
заранее. Как видите, даже для других.
Скоби заговорил в трубку. Его голос сразу изменился, словно он играл
роль - роль, которая требовала нежности и терпения и разыгрывалась так
часто, что рот произносил привычные слова, а глаза оставались пустыми.
- Вот и отлично. Значит, договорились, - сказал Скоби, кладя трубку.
- Это вы чудно придумали, - отозвался Уилсон.
- У меня все поначалу идет хорошо, - сказал Скоби. - Пойдите погуляйте
с ней, а к вашему возвращению я приготовлю чего-нибудь выпить. Оставайтесь
с нами ужинать, - добавил он с какой-то настойчивостью. - Мы будем вам
очень рады.
Когда Уилсон ушел, Скоби заглянул к начальнику полиции.
- Я шел было к вам, сэр, но встретил Уилсона, - сказал он.
- Ах, Уилсона. Он заходил ко мне потолковать о капитане одного из их
парусников.
- Понятно.
Жалюзи на окнах были опущены, и утреннее солнце не проникало в кабинет.
Появился сержант с папкой, и в открытую дверь ворвался запах обезьянника.
С утра парило, и уже в половине девятого все тело было мокрым от пота.
- Он сказал, что заходил к вам насчет пропуска, - заметил Скоби.
- Ах, да, - сказал начальник полиции, - и за этим тоже. - Он подложил
под кисть руки промокашку, чтобы та впитывала пот, пока он пишет. - Да, он
говорил что-то и насчет пропуска, Скоби.



4


Уже стемнело, когда Луиза и Уилсон снова пересекли мост через реку и
вернулись в город. Фары полицейского грузовика освещали открытую дверь
дома, и какие-то фигуры сновали взад и вперед со всякой кладью.
- Что случилось? - вскрикнула Луиза и пустилась бегом по улице.
Уилсон, тяжело дыша, побежал за ней. Из дома вышел Али, неся на голове
жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.
- Что тут происходит, Али?
- Хозяин едет в поход, - сказал Али, и его зубы весело блеснули при
свете фар.
В гостиной сидел Скоби с бокалом в руке.