"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу авторакомнате было полутемно.
Он огляделся: так вот он, кабинет Скоби. Он осматривал его, как генерал осматривает поле сражения, хотя ему трудно было представить себе Скоби врагом. Скоби откинулся в кресле, чтобы набрать номер, и ржавые наручники на стене звякнули. - Вы свободны сегодня вечером? Заметив, что Скоби его разглядывает, Уилсон поборол свою рассеянность: эти покрасневшие глаза чуть-чуть навыкате смотрели на него испытующе. - Не понимаю, что вас сюда занесло, - сказал Скоби. - Такие, как вы, сюда не ездят. - Да вот так иногда плывешь по течению... - солгал Уилсон. - Со мной этого не бывает, - сказал Скоби. - Я все предусматриваю заранее. Как видите, даже для других. Скоби заговорил в трубку. Его голос сразу изменился, словно он играл роль - роль, которая требовала нежности и терпения и разыгрывалась так часто, что рот произносил привычные слова, а глаза оставались пустыми. - Вот и отлично. Значит, договорились, - сказал Скоби, кладя трубку. - Это вы чудно придумали, - отозвался Уилсон. - У меня все поначалу идет хорошо, - сказал Скоби. - Пойдите погуляйте с ней, а к вашему возвращению я приготовлю чего-нибудь выпить. Оставайтесь с нами ужинать, - добавил он с какой-то настойчивостью. - Мы будем вам очень рады. Когда Уилсон ушел, Скоби заглянул к начальнику полиции. - Я шел было к вам, сэр, но встретил Уилсона, - сказал он. - Ах, Уилсона. Он заходил ко мне потолковать о капитане одного из их - Понятно. Жалюзи на окнах были опущены, и утреннее солнце не проникало в кабинет. Появился сержант с папкой, и в открытую дверь ворвался запах обезьянника. С утра парило, и уже в половине девятого все тело было мокрым от пота. - Он сказал, что заходил к вам насчет пропуска, - заметил Скоби. - Ах, да, - сказал начальник полиции, - и за этим тоже. - Он подложил под кисть руки промокашку, чтобы та впитывала пот, пока он пишет. - Да, он говорил что-то и насчет пропуска, Скоби. 4 Уже стемнело, когда Луиза и Уилсон снова пересекли мост через реку и вернулись в город. Фары полицейского грузовика освещали открытую дверь дома, и какие-то фигуры сновали взад и вперед со всякой кладью. - Что случилось? - вскрикнула Луиза и пустилась бегом по улице. Уилсон, тяжело дыша, побежал за ней. Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце. - Что тут происходит, Али? - Хозяин едет в поход, - сказал Али, и его зубы весело блеснули при свете фар. В гостиной сидел Скоби с бокалом в руке. |
|
|