"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автораУилсон заметил его метнул туфлю с пяти шагов. Туфля угодила в мыло, и
таракан свалился в раковину. Гаррис отвернул кран и смыл его струей воды в сток. - Хороший удар, старина, - заметил он примирительно. - Один "В в". - Черта с два "В в"!... - сказал Уилсон. - Он уже был дохлый, когда вы пустили воду. - Никогда нельзя знать наверняка. Он мог только потерять сознание... получить сотрясение мозга. По правилам это "В в". - Опять-таки по _вашим_ правилам. - В этой игре мои правила - закон. - Ну, это ненадолго, - пригрозил Уилсон. Он хлопнул дверью так сильно, что задрожали стены его комнаты. Сердце у него колотилось от бешенства и от зноя этой ночи; пот ручьями струился у него под мышками. Но когда он встал у своей кровати и увидел точную копию комнаты Гарриса - умывальник, стол, серую москитную сетку и даже прилипшего к стене таракана, - гнев его понемногу улетучился и уступил место тоске. Ему казалось, что он поссорился со своим отражением в зеркале. "Что я, с ума сошел? - подумал он. - Чего это я так взбеленился? Я потерял хорошего приятеля". Уилсон долго не мог заснуть в эту ночь, а когда наконец задремал, ему приснилось, что он совершил преступление; он проснулся, все еще ощущая гнет своей вины. Спускаясь к завтраку, он задержался у двери Гарриса. Оттуда не было слышно ни звука. Он постучал, но никто не ответил. Он приоткрыл дверь и кое-как разглядел сквозь серую сетку влажную постель Гарриса. - В чем дело, старина? - Извините меня за вчерашнее. - Это я виноват, старина. Лихорадка одолела. Меня лихорадило еще с вечера. Вот нервы и расходились. - Нет, это я виноват. Вы совершенно правы. Это было "В в". - Мы решим это жребием, старина. - Я вечером зайду. - Вот и отлично. Но после завтрака мысли его были отвлечены от Гарриса другими заботами. По дороге в контору он зашел к начальнику полиции и, выходя, столкнулся со Скоби. - Здравствуйте, - сказал Скоби, - что вы тут делаете? - Заходил к начальнику полиции за пропуском. Тут у вас требуют столько пропусков! Мне понадобился на вход в порт. - Когда же вы к нам зайдете, Уилсон? - Боюсь показаться навязчивым, сэр. - Глупости. Луизе приятно будет опять поболтать с вами о книгах. Сам-то я их не читаю. - Наверно, у вас времени не хватает. - Ну, в такой стране, как эта, времени хоть отбавляй, - сказал Скоби. - Просто я не очень-то люблю читать. Зайдем на минутку ко мне в кабинет, я позвоню Луизе. Она вам будет рада. Вы бы иногда приглашали ее погулять. Ей нужно побольше двигаться. - С удовольствием, - сказал Уилсон и тут же покраснел; к счастью, в |
|
|