"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

Уилсон заметил его метнул туфлю с пяти шагов. Туфля угодила в мыло, и
таракан свалился в раковину. Гаррис отвернул кран и смыл его струей воды в
сток.
- Хороший удар, старина, - заметил он примирительно. - Один "В в".
- Черта с два "В в"!... - сказал Уилсон. - Он уже был дохлый, когда вы
пустили воду.
- Никогда нельзя знать наверняка. Он мог только потерять сознание...
получить сотрясение мозга. По правилам это "В в".
- Опять-таки по _вашим_ правилам.
- В этой игре мои правила - закон.
- Ну, это ненадолго, - пригрозил Уилсон.
Он хлопнул дверью так сильно, что задрожали стены его комнаты. Сердце у
него колотилось от бешенства и от зноя этой ночи; пот ручьями струился у
него под мышками. Но когда он встал у своей кровати и увидел точную копию
комнаты Гарриса - умывальник, стол, серую москитную сетку и даже
прилипшего к стене таракана, - гнев его понемногу улетучился и уступил
место тоске. Ему казалось, что он поссорился со своим отражением в
зеркале. "Что я, с ума сошел? - подумал он. - Чего это я так взбеленился?
Я потерял хорошего приятеля".
Уилсон долго не мог заснуть в эту ночь, а когда наконец задремал, ему
приснилось, что он совершил преступление; он проснулся, все еще ощущая
гнет своей вины. Спускаясь к завтраку, он задержался у двери Гарриса.
Оттуда не было слышно ни звука. Он постучал, но никто не ответил. Он
приоткрыл дверь и кое-как разглядел сквозь серую сетку влажную постель
Гарриса.
- Вы не спите? - тихо спросил он.
- В чем дело, старина?
- Извините меня за вчерашнее.
- Это я виноват, старина. Лихорадка одолела. Меня лихорадило еще с
вечера. Вот нервы и расходились.
- Нет, это я виноват. Вы совершенно правы. Это было "В в".
- Мы решим это жребием, старина.
- Я вечером зайду.
- Вот и отлично.
Но после завтрака мысли его были отвлечены от Гарриса другими заботами.
По дороге в контору он зашел к начальнику полиции и, выходя, столкнулся со
Скоби.
- Здравствуйте, - сказал Скоби, - что вы тут делаете?
- Заходил к начальнику полиции за пропуском. Тут у вас требуют столько
пропусков! Мне понадобился на вход в порт.
- Когда же вы к нам зайдете, Уилсон?
- Боюсь показаться навязчивым, сэр.
- Глупости. Луизе приятно будет опять поболтать с вами о книгах. Сам-то
я их не читаю.
- Наверно, у вас времени не хватает.
- Ну, в такой стране, как эта, времени хоть отбавляй, - сказал Скоби. -
Просто я не очень-то люблю читать. Зайдем на минутку ко мне в кабинет, я
позвоню Луизе. Она вам будет рада. Вы бы иногда приглашали ее погулять. Ей
нужно побольше двигаться.
- С удовольствием, - сказал Уилсон и тут же покраснел; к счастью, в