"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора

сейчас, подумал Скоби с щемящей жалостью, она, верно, считает, что не
может позволить себе чваниться. Каждый новый человек, который еще "не
знает, что Скоби обошли", для нее дар божий.
- Да в общем... - пробормотал Уилсон, отчаянно теребя жидкие усики, - в
общем... - У него был такой вид, будто он хочет исповедоваться в чем-то
очень страшном или, наоборот, что-то очень важное скрыть.
- Детективные романы? - спросила Луиза.
- Да, пожалуй... и детективные, - сбивчиво подтвердил Уилсон. - Правда,
не все...
- Лично я люблю стихи, - сказала Луиза.
- Стихи, - повторил Уилсон, - да. - Он нехотя оставил в покое усики, и
что-то в этом собачьем взгляде, полном благодарности и надежды, обрадовало
Скоби. Неужели я в самом деле нашел ей друга?
- Я и сам люблю стихи, - сказал Уилсон.
Скоби отошел от них и направился в бар; у него отлегло от сердца. Вечер
теперь пройдет хорошо - она вернется домой веселая и веселая ляжет спать.
За ночь настроение не изменится, продержится до утра, а там уж Скоби пора
будет идти на дежурство. Он сегодня выспится...
В баре он увидел компанию своих младших офицеров. Там были Фрезер, Тод
и новый, из Палестины, с комичной фамилией Тимблригг. Скоби колебался,
стоит ли ему входить. Они веселятся, и присутствие начальника вряд ли
будет им приятно.
- Чудовищное нахальство! - воскликнул Тод. Очевидно, и тут речь шла о
бедном Уилсоне. Но прежде чем Скоби успел уйти, он услышал голос Фрезера:
- Он за это наказан. Его зацапала Ученая Луиза.
Тимблригг утробно захихикал, и на его пухлой губе пузырьком вздулась
капля джина.
Скоби поспешно вернулся в гостиную. Он на всем ходу налетел на кресло.
Потом пришел в себя: перед глазами больше не ходили круги, но он
чувствовал, что правый глаз щиплет от пота. Он потер глаз; пальцы дрожали,
как у пьяного. Он сказал себе: "Берегись. Здешний климат вреден для
волнений. Здешний климат создан для низости, злобы, снобизма, но ненависть
или любовь могут тут свести с ума". Он вспомнил, как выслали на родину
Бауэрса за то, что тот на балу дал пощечину адъютанту губернатора, и
миссионера Мэкина, который кончил свои дни в сумасшедшем доме в
Чайзлхерсте.
- Дьявольская жара, - сказал он какой-то фигуре, маячившей перед ним,
словно в тумане.
- Вы плохо выглядите. Скоби. Выпейте чего-нибудь.
- Нет, спасибо. Мне еще надо проверить посты.
Возле книжных шкафов Луиза оживленно болтала с Уилсоном, но Скоби
чувствовал, что злоязычье и чванство шныряют вокруг нее, как волки. Они не
дадут ей порадоваться даже книгам, подумал он, и руки у него снова
затряслись. Подходя к ней, он слушал, как она милостиво предлагает тоном
доброй феи:
- Приходите как-нибудь к нам пообедать. У меня много книг, может, вам
будет интересно.
- С большим удовольствием, - сказал Уилсон.
- Рискните нам позвонить: вдруг мы окажемся дома.
Скоби в это время думал: "Ах вы, ничтожества, как вы смеете издеваться