"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора- На днях сюда привели рядового! Пускай они в армии играют в демократию, а
мы не желаем этого терпеть! К тому же выпивки и так не хватает, без лишних ртов. - Совершенно верно, - произнес Бригсток, пошатываясь еще заметнее. - К сожалению, я все еще не понимаю, о чем идет речь, - сказал Скоби. - Зубной врач из сорок девятого привел какого-то штатского по фамилии Уилсон, и этот Уилсон, видите ли, желает вступить в члены клуба. Это ставит всех нас в крайне неприятное положение! - А чем он плох? - Какой-то конторщик из ОАК! Мог бы вступить в клуб в Шарп-тауне. Зачем ему ездить сюда? - Но ведь там клуб закрыт, - сказал Рейт. - Что ж, это их вина, а не наша. За спиной санитарного инспектора раскинулся беспредельный простор ночи. Вдоль края холма перемигивались огоньки светлячков, и фонарь патрульного катера в бухте отличался от них лишь своей неподвижностью. - Пора затемнять окна, - сказал Рейт. - Пойдемте-ка лучше в комнаты. - А где этот Уилсон? - спросил его Скоби. - Вон там. Бедняге, видно, тоскливо. Он приехал всего несколько дней назад. Уилсон смущенно стоял в лабиринте мягких кресел и делал вид, будто разглядывает карту на стене. Его бледное лицо потемнело, как сырая штукатурка. Тропический костюм он явно купил у какого-то торговца на пароходе, который сбыл ему залежалый товар: материю красновато-бурого оттенка украшали нелепые полоски. списках у начальника административного департамента. - Да, это я, - сказал Уилсон. - Меня зовут Рейт. Я его старший помощник. А это Скоби, помощник начальника полиции. - Я видел вас, сэр, сегодня возле гостиницы "Бедфорд", - сказал Уилсон. Во всем его поведении, казалось Скоби, была какая-то беззащитность; он стоял, покорно ожидая людского приговора - одобрят его или осудят, - и ни на что не рассчитывал. Он был очень похож на собаку. Никто еще не нанес на его лицо тех черт, которые сделают его человеком. - Хотите выпить, Уилсон? - Не возражал бы, сэр. - Это моя жена, - сказал Скоби. - Луиза, познакомься с мистером Уилсоном. - Я уж слышала о мистере Уилсоне, - чопорно произнесла Луиза. - Видите, какая вы знаменитость, - пошутил Скоби. - Простой смертный, а пробились в святая святых. - Я и не подозревал, что нарушаю правила. Меня пригласил майор Купер. - Да, чтобы не забыть, - сказал Рейт, - надо записаться к Куперу. По-моему, у меня флюс. - И он ускользнул в другой конец комнаты. - Купер мне говорил, что тут есть библиотека, - пролепетал Уилсон. - И я понадеялся... - Вы любите книги? - спросила Луиза, и Скоби вздохнул с облегчением: теперь она будет приветлива с этим беднягой! У Луизы никогда ничего не поймешь заранее. Иногда она ведет себя, как самый последний сноб, но |
|
|