"Грэм Грин. Почетный консул" - читать интересную книгу автора

час. У него не было оснований опасаться, что телефон прослушивается, но
они не имели права рисковать. За беженцами с севера в пограничном районе
еще со времен партизанских боев велось - хоть и не слишком пристальное -
наблюдение, отчасти для их же собственной безопасности: бывали случаи,
когда людей насильно утаскивали через Парану домой в Парагвай, чтобы там
их убить. Как, например, врача-эмигранта в Посадасе... С тех пор как ему
сообщили план спектакля, этот случай - хотя бы потому, что там тоже был
замешан его коллега врач, - не выходил у него из головы. Телефонный звонок
к нему на квартиру мог быть оправдан лишь крайней необходимостью. Смерть
одного из участников спектакля - по тем правилам, какие они сами для себя
установили, - была в порядке вещей и ничего не оправдывала.
- Не понимаю, о чем вы говорите. Вы ошиблись номером, - сказал он.
Он положил трубку и лег, глядя на телефон, словно это была черная
ядовитая гадина, которая непременно ужалит снова. Две минуты спустя так и
случилось, и ему пришлось взять трубку - это ведь мог быть самый
обыкновенный пациент.
- Слушаю, кто говорит?
Тот же голос произнес:
- Вам надо приехать. Он при смерти.
Доктор Пларр, сдаваясь, спросил:
- Чего вы от меня хотите?
- Выйдите на улицу. Мы вас подберем ровно через пять минут. Если нас не
будет, выйдите еще раз через десять минут. После этого выходите через
каждые пять минут.
- Сколько на ваших часах?
- Шесть минут третьего.
Доктор надел рубашку и брюки; потом положил в портфель то, что могло
ему понадобиться (скорее всего, речь шла о пулевом ранении), и тихо
спустился по лестнице в одних носках. Он знал, что шум лифта проникает
сквозь тонкие стены каждой квартиры. В десять минут третьего он уже стоял
возле дома, в двенадцать минут третьего он ждал на улице, а в восемнадцать
минут опять вошел в дом. Страх приводил его в бешенство. Его свобода, а
может быть, и жизнь находились в руках безнадежных растяп. Он знал только
двух членов группы, они учились с ним в Асунсьоне, а те, с кем ты провел
детство, кажется, так и не становятся взрослыми. У него было не больше
веры в их деловую сноровку, чем тогда, когда они были студентами;
организация, в которую они когда-то входили в Парагвае - "Ювентуд
фебрериста" - мало чего добилась, разве что погубила большинство своих
членов в ходе плохо задуманной и дурно проведенной партизанской акции.
Однако именно эта любительщина и вовлекла его в то сообщество. В планы
их он не верил и слушал их только по дружбе. Когда он расспрашивал, что
они будут делать в тех или иных обстоятельствах, жестокость ответов
казалась ему своего рода актерством (они все трое играли небольшие роли в
школьной постановке "Макбета" - прозаический перевод не делал события
пьесы более достоверными).
А теперь, стоя в темном вестибюле и напряженно вглядываясь в светящийся
циферблат часов, он понимал, что никогда ни на йоту не верил, что они
перейдут к действиям. Даже тогда, когда дал им точные сведения о том, где
будет находиться американский посол (подробности он узнал у Чарли Фортнума
за стаканом виски), и снабдил их снотворным, он ни на минуту не