"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу авторас длинными рукавами и рядом мелких пуговиц впереди.
Она вдруг разозлилась. Почему он снова над ней смеется? - Да, - гневно выпалила она, - и вы, как я вижу, в хлопотах проводите утро. Наверное, вам как нашему проводнику очень пригодятся эта рисунки! Она поджала губы. - Эмеральда, меня наняли, чтобы я был вашим проводником, и я, как могу, выполняю свои обязанности, но рисование для меня больше чем работа: это жизнь, и я не собираюсь бросать это занятие ни при каких условиях. Мои рисунки мне дороже всего на свете, их я не променяю ни на что, даже на вас, моя дорогая, при всей вашей прелести. Кроме того, я знаю, что вы сами увлекаетесь рисунком и живописью, а для художника непозволительно издеваться над другим художником. - Упрек был справедливым, и Эмери покраснела от стыда. - Я... Я не хотела вас обидеть... На щеках Мэйса появились ямочки. - Я знаю, что вы имели в виду. Я немного разозлил вас? Прошу прощения, Эмеральда. Хотите посмотреть на рисунок? Она несмело подошла поближе и взглянула на лист с затейливым сплетением линий. На листе была изображена группа животных, похожих на оленей, со стройными ногами, грациозными телами, отмеченными белыми пятнами и длинными закрученными рогами. Их было четверо: трое взрослых и малыш. Каждый штрих был выписан уверенно и точно, лаконичными средствами передавая красоту большеглазых животных. - Какая прелесть! - воскликнула Эмери. - А что это за звери? реки на Северном Плато. Мы наверняка встретим их на пути. Это красивейшие создания, очень пугливые, готовые при малейшей опасности пуститься в бегство, если их преследуют, они могут бежать со скоростью до тридцати миль в час. - Глядя на них, не подумаешь, что они такие сильные. - Но это так. Их ноги будто созданы для бега. Они легко оставляют позади большинство животных. Единственная опасность, которая им грозит, - это сход снежных лавин. Снег сбивает их с ног, и они легко становятся добычей хищника, и еще койоты - они нападают стаями, и, конечно, главный враг - человек. Эмеральда задумалась. - Да, вам удалось передать их характер: несколько точных штрихов, и все налицо. Вы изобразили их благородными, слишком гордыми, чтобы покориться. Мэйс пристально посмотрел на нее: - Я рад, что вы поняли меня. Хотите еще посмотреть мои работы? Аудибон советовал мне привезти их в Нью-Йорк, чтобы там устроить выставку. - Аудибон? - Да, мой друг и учитель. Когда-нибудь я расскажу вам о нем. Мэйс вынул из этюдника пачку работ и разложил их перед Эмери. Здесь были и почти законченные работы, и этюды, и наброски. Эмери заинтересовали животные, похожие на баранов, только мощнее и с более густой шерстью и внушительными рогами. - Как они великолепны! - воскликнула девушка. - Но у них такой необычный вид. Вот это, например, кто? |
|
|