"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу автора - Корри! Корри! С тобой все в порядке? Ты упала.
- Ничего, все прошло. Я видела какие-то черные точки. - Ты упала в обморок! Тебе нельзя вставать. Так сказал доктор. Твоя тетя будет в ярости, когда узнает, что произошло. Ли Хуа стала тянуть Корри за руки, чтобы поднять. Но она была меньше и легче, чем Корри, и потому все ее усилия оказались напрасными. - Нужно позвать миссис Ралей. - Нет, не надо. Я сама поднимусь. Корри была совсем беспомощной, как выброшенная на берег рыба. Как ей удалось так ослабеть за эти дни? - Миссис Ралей говорит, что ты должна лежать, не вставая, еще шесть недель. Тебе предписан полный покой! - Ерунда. Корри пыталась оторвать себя от пола. Руки дрожали, мышцы были дряблыми и не хотели напрягаться, на лбу выступила испарина. - Доктор ошибается. Чем больше я лежу, тем слабее становлюсь. Стой! Ли Хуа бесшумно подбиралась к двери. - Не надо звать тетю! Девушка послушно остановилась. - Иди сюда и помоги мне. Если я начну падать, поддержи меня. Остальное я сделаю сама, я не собираюсь быть инвалидом! А ты ни слова не скажешь тете, я не хочу, чтобы она волновалась. Через несколько минут Корри лежала в постели белая как полотно и вспотевшая, как будто пробежала много километров. - Ну вот. Я встала и сама вернулась в постель. Вечером я снова попытаюсь это сделать. И завтра тоже. А сейчас я напишу письмо. Сочинение письма к Эвери не заняло много времени. Она чувствует себя знать? Не болен ли он? Она его любит. А он? Вопросы текли рекой из-под ее пера. Корри запечатала конверт и написала адрес. - Ну вот, возьми. И... пожалуйста, если ты его не застанешь, постарайся разузнать, где он и все ли с ним в порядке. Ее голос задрожал. - Я только хочу знать, что с ним, не болен ли, не ранен... - Хорошо. Ли Хуа с пониманием посмотрела на свою госпожу, улыбнулась и ушла. А Корри цритянула к себе поднос и жадно, не различая вкуса, стала есть. Ли Хуа без труда нашла улицу, где жил Эвери Курран. Она бежала по тротуару, погоняемая ветром, который трепал кружева ее передника. Ей нравилось служить в доме Стюартов. Они добры к ней, и потом, она любит Корри. Но всю жизнь быть горничной она не собирается. Мама говорила ей, что если бы они жили на родине, в Китае, она с детства носила бы колодки на ногах, чтобы ступня оставалась маленькой. Мама мечтала о том, чтобы ее дочь была похожа на изящную, фарфоровую куколку. Ли Хуа не хотелось быть куколкой, не хотелось ходить в колодках. Она была американкой. С тех пор, как ее дедушку убили здесь, в Сан-Франциско, только за то, что он был китайцем, а бабушку с маленькими детьми на руках выгнали из собственного дома на улицу, времена изменились. Ли Хуа была уверена, что с ней не может произойти ничего похожего, она не допустит этого. Она подошла к дому, где жил Эвери. Напротив маленькой боковой двери |
|
|