"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу авторахлеба.
Ли Хуа заснула, сидя на стуле, и Сьюзен жалко было ее будить. Эта легкомысленная девочка оказалась на удивление выносливой сиделкой и, не смыкая глаз, провела у постели Корри все эти пять суток. Сьюзен подумала, что со временем, как только повзрослеет и остепенится, Ли Хуа сможет стать надежной, преданной служанкой. Сьюзен тоже задремала. Ей приснилась златокудрая тринадцатилетняя девочка в белом платьице, которая бежала по улице наперегонки со своей любимой собакой Бигги. Ее вприпрыжку догоняла Ли Хуа. Кордел высунулся из окна и кричал девочкам что-то веселое и озорное. Такую картину застала Сьюзен, когда впервые подъехала в коляске к этому дому... Ее разбудил осторожный стук в дверь. Она вскочила и, еще не проснувшись окончательно, пошла к двери. - Что случилось? Кто там? - Мэм, вы заснули? За дверью снова стояла миссис Парсонс, запыхавшаяся, после подъема по крутой лестнице. - Там опять пришел мистер Ирль. Уже в третий раз сегодня. Он говорит, что хочет видеть мисс Корделию, чтобы самолично убедиться, что с ней все в порядке. - Я же сказала ему, что ее состояние не изменилось. - Вот и я говорю, но он ничего не хочет слушать. Если уж этот человек вобьет себе что-нибудь в голову, то ни за что не отступится. Он хочет убедиться, что она жива. - Ну что ж. Я думаю, это не причинит ей вреда. Проводи его сюда. Пусть, Дональд Ирль ворвался в комнату и остановился как вкопанный. Вид девушки потряс его. - Почему она у вас лежит пластом? Ее нужно приподнять, чтобы кровь могла циркулировать по всему телу. К тому же здесь очень душно. Не удивительно, что она до сих пор не поправилась! Я надеюсь, вы догадались пригласить специалиста? - Да, он должен приехать сегодня или завтра. - Сьюзен даже не пыталась скрыть своего негодования, в которое ее привели слова Дональда. - Как вы смеете врываться сюда и обвинять меня в том, что я плохо ухаживаю за Корри! Но Дональд не слушал её. Он склонился над Корри, взял ее за руку и резко тряхнул. - Корри! Корри, не притворяйся! Я знаю, что ты слышишь меня. Я хочу, чтобы ты услышала меня и очнулась. Он говорил громко и настойчиво. Потом снова сжал руку Корри так, что на ней выступили красные пятна. - Она не слышит вас! А вы совершенно напрасно причиняете ей боль! Сьюзен готова была наброситься на Дональда и вытолкать его вон. - Легкая встряска ей не повредит! Она заслуживает ее, раз считает возможным пугать всех до смерти и заставлять ждать... Тетя Сьюзен выпрямилась во весь рост. - Ах, простите, пожалуйста! Вам причиняют беспокойство и заставляют ждать! Чего, позвольте узнать? Выздоровления Корри или наследства моего брата? Глаза Дональда вспыхнули. Он внимательно посмотрел ей в лицо, потом |
|
|