"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу автора

и то же. Сегодняшний случай в порту очень напугал Корри. Совсем не
обязательно постоянно напоминать ей об этом.
- Я иду наверх проявлять фотографии.
- Послушай меня, Корри...
Он взял ее руку и сдавил в своей ладони.
- Дональд, мне больно!
Он отпустил ее.
- Извини. Мне очень нужно с тобой поговорить. Я уже давно собираюсь
сказать тебе что-то очень важное. Ты должна выслушать меня.
- Не сейчас, Дональд. У меня действительно нет времени.
Его глаза рассерженно блеснули, губы упрямо поджались.
- Я должен поговорить с тобой, но здесь не могу. Разговор должен
остаться между нами.
Корри тяжело вздохнула.
- Ну, ладно.
Она взяла свою накидку и быстро завернулась в нее, потом наскоро
приколола шляпку. Ладно, если недолго. Она выслушает его признание, откажет,
и все. Они вернутся в дом.
Дональд пропустил Корри вперед себя, придерживая дверь, и она успела
заметить в его глазах страстное, мучительное желание.
- Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Они уже несколько минут шли вниз по склону холма, у подножия которого
огромный город переливался разноцветьем крыш, башен, садов, залитых
полуденным солнцем. Корри ничего этого не видела, она была оглушена словами
Дональда, вернее, тоном его голоса - таким уверенным, несмотря на всю
нелепость ситуации.
- Ты хочешь, чтобы мы поженились?
Корри тянула время, размышляя над тем, как бы повежливее отказать.
- Да, хочу. А что в этом странного? Корделия, я хочу тебя! Хочу с того
самого дня, когда впервые пришел в дом твоего отца. Тогда я увидел в
тринадцатилетней девочке прекрасную женщину и решил, что придет время, и она
станет моей.
Корри молча смотрела на него. Молодые люди, которых она знала, никогда
не говорили ей таких слов. Она похолодела при мысли, что Дональд с
вожделением смотрел на нее еще тогда, когда она была невинным ребенком.
- Ты шутишь. Я была совсем девочкой!
- Да, ты была девочкой, но уже вполне созревшей.
Глаза Дональда подернулись влагой. Он снова взял Корри за руку. Она
подавила отвращение и отступила назад.
- Не трогай меня.
Господи, если бы на его месте был Эвери! С какой готовностью она бы
покорилась, отдалась на волю ласковых рук...
Лицо Дональда потемнело от ярости.
- Ты всегда пренебрегала мной, Корделия. На этих чертовых званых обедах
ты задирала нос, как будто перед тобой пустое место. Ничего, замужество
пойдет тебе на пользу, моя дорогая. Ты будешь счастлива, когда рядом с тобой
окажется человек, понимающий, что к чему в этой жизни.
- Я не собираюсь учиться жизни у тебя. У меня уже есть...
Однако прежде чем она успела сказать про Эвери, Дональд схватил ее и
бросил на траву рядом с тропинкой, не обращая внимания на любопытные взгляды