"Джо Горес. Время хищников " - читать интересную книгу автора На войне Курту не раз приходилось сталкиваться с увечными. Так что его
не могли не тронуть страдания, выпавшие на долю Рокуэлла. - Мне нужна кое-какая информация. Моя жена мертва. До того как она умерла... - Мы слышали, - вмешалась Кэти. - И очень сожалеем о случившемся. Она... приезжала к Гарри в больницу, после того как он... как его... - Не говори, что я сожалею! - выкрикнул Рокуэлл. - Стукнул кулаком по колену в бессильной ярости. - С чего мне сожалеть? Я слепой! Ваша жена хоть умерла! Ей... - Гарри! - в ужасе воскликнула Кэти. - Гарри, что ты такое говоришь! - Ничего, миссис Рокуэлл, - успокоил ее Курт. - Я понимаю... - Понимаете? - взвился Рокуэлл. Он сдернул очки и запустил их через комнату. Они ударились о подлокотник кресла и упали на ковер, не разбившись. - Вы понимаете? Посмотрите на мое лицо! Приглядитесь как следует! Приглядитесь... Курт поднял очки и протянул их Кэти Рокуэлл. Изувеченные, ничего не видящие глаза не вызвали у него ни шока, ни отвращения, лишь разозлили его. Злился он на себя за то, что пришел сюда. На Рокуэлла, который медленно уничтожал себя, жену, семью. Но главным образом - на хищников, сеющих страдания, оставляющих за собой выжженную землю. Слепой откинулся на спинку кресла и разрыдался. Слезы текли из-под очков, которые надела на него Кэти. - Я ничего о них не знаю. Я даже не разглядел их, когда они... просто набросились на меня, - он поднял голову. - Уходите. Пожалуйста, уходите. И тут из-за закрытой двери спальни донесся крик проснувшегося младенца. Рокуэлл разом повернулся к двери, поднялся, направился к ней. Открыл дверь. - Оставьте меня в покое. Он скрылся в спальне, и тут тональность крика изменилась, а вскоре младенец и вовсе замолчал, успокоенный ласковым голосом и руками отца. Кэти Рокуэлл бессильно всплеснула руками: - Гарри... не хотел... Я... вероятно, со временем он сможет... приспособиться... - Я уверен, что сможет, миссис Рокуэлл, - он в это не верил, так же как и она. - Я сам найду дорогу. Лишь выйдя из квартиры, Курт понял, что в ней стоит тот же запах, что и в комнатах домов для престарелых. Запах обреченности: живущие там люди смирились с тем, что в их жизни уже ничего не изменится. Глава 14 - Нет, - покачал головой детектив - сержант Монти Уорден. - Что значит "нет"? - пожелал знать Курт. Он медленно наливался желчью. Когда он позвонил днем раньше, после визита к Гарольду Рокуэллу, ему сказали, что Уорден в отъезде. А сегодня он ждал целый час, пока Уорден побеседует с лейтенантом, деля свое внимание между очень женственными ножками секретарши и теми фактами, связанными с самоубийством Паулы, которые он хотел уточнить. А теперь... - Какая вам польза от того, что вы познакомитесь с материалами дела? Наше расследование подтвердило, что ваша жена покончила с собой. Более |
|
|