"Люси Гордон. Риск вслепую" - читать интересную книгу автора Вдруг ей отчаянно захотелось убедить его в своей компетентности, и она
показала ему оборудование, которое помогало ей в работе. - Я разговариваю с компьютером, а он мне отвечает, - сказала Селия. - Кроме того, у меня есть специальный телефон и другие технические устройства. Франческо пригласил ее в небольшой ресторанчик неподалеку. После того как они обсудили дела, он собрался было отвезти ее обратно в офис, но она отказалась. - Мне нужно сводить Уикси в парк. Он отправился вместе с ней. Достав из сумки мячик, она спросила серьезным тоном: - Если я его сейчас брошу - ни в кого не попаду? - Нет, - заверил ее Франческо. Он никак не ожидал, что она зашвырнет мяч так далеко, что попадет в мужчину, жующего сандвич на скамейке. - Вы же сказали, что там никого нет, - упрекнула его Селия, услышав гневную ругань. - Простите, я не думал, что вы можете так далеко бросить. С громким лаем Уикси помчался за мячом, принес его и положил к ее ногам. После нескольких бросков пес сел рядом с ней. - Ладно, пошли, - сказала она, вынимая у него изо рта мячик. Проводив ее до здания, где она работала, Франческо сказал: - Мне бы хотелось подробнее обсудить с вами требования моей компании. Может, поужинаем вместе сегодня вечером? - С удовольствием. Оставшуюся часть дня Селия усердно работала над его заказом, чтобы надела золотистое платье, которое очень подходило к ее рыжим волосам. Для консультации она позвала Анджелу, свою соседку и подругу, работавшую в доме моды. Анджела была одной из немногих, кому Селия доверяла настолько, что обращалась к ней за помощью. - Ну, как я выгляжу? - спросила Селия, кружась перед подругой. - Просто потрясающе. Я была права, посоветовав тебе купить это платье. А босоножки! Господи, как я завидую твоим длинным ногам и тонким щиколоткам. Я могла бы убить тебя только за одно это. А еще тебе повезло с цветом кожи и волос. Ты настоящая английская роза. Селия рассмеялась. Она многим была обязана Анджеле, которая подбирала цвета, сочетающиеся с ее рыжими волосами. - Что значит "английская роза"? - Скажем, мужчины клюют на подобное сочетание. Ты ведь это надеялась услышать? - Конечно, нет. У меня деловой ужин. Мы с мистером Ринуччи собираемся обсудить сотрудничество наших компаний, - поспешно ответила Селия. - Похоже, ты на него запала, подружка. Селия рассмеялась, но почувствовала, что краснеет. Анджела права. Она действительно запала на Франческо. Когда она вечером открыла ему дверь, он оценивающе присвистнул, и она поняла, что ее старания не пропали даром. Но был и неприятный момент. Франческо предложил ей оставить Уикси дома, и это положило начало их будущим разногласиям. - Он всюду меня сопровождает, - твердо сказала она. |
|
|