"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

- Не за что было прощать, Babbo, - прошептала она.
- Нет, было за что... - слабым голосом настаивал старик, - наговорил
ужасных вещей.., ты меня знаешь.., потом всегда сожалею, но.., на этот
раз.., на этот раз... - Он задышал чаще, труднее.
Нотка отчаяния появилась у него в голосе. - Я не имел в виду, не
имел...
- Конечно, не имел. Я всегда это знала. И давным-давно тебя простила.
Его лицо озарилось улыбкой, и, хотя свет в нем угасал, это была самая
сияющая улыбка, какую ей доводилось видеть. Улыбка счастья и покоя.
Внезапно Пьеро словно чего-то испугался.
- Элена... Элена...
- Я здесь.., всегда. Я люблю тебя" Babbo.
- Я люблю тебя, дочка.
Винченцо отвернулся, прикрыв глаза рукой.
Через несколько секунд послышался звук шагов, потом раздался голос:
- Есть здесь кто-нибудь?
Постаравшись взять себя в руки, Винченцо вышел в холл, где уже
находились двое врачей, приехавшие на "скорой". Он пригласил их в комнату.
- Вы опоздали, - сказала Джулия тихо.
Они приблизились к умершему.
- Бедный старик, - сказал один из врачей.
Джулия нежно прижалась щекой к белым волосам Пьеро.
- Не надо его жалеть, - мягко проговорила она. - Он умер так, как
хотел, - в объятиях дочери.
Врачи осторожно уложили Пьеро на каталку.
Джулия в последний раз поцеловала его в лоб, а потом его увезли - через
садик и на санитарный катер, пришвартованный у стенки.
Винченцо и Джулия стояли у окна и смотрели, как катер удалялся от них
по Большому каналу.
Когда его не стало видно, Винченцо раскрыл объятия, и Джулия прильнула
к нему.
- Мне будет так сильно не хватать его, всхлипнула она.
- Мне тоже. Но ты права: под конец он был счастлив, а именно это и
имеет значение. - Он взял ее лицо в ладони, посмотрел ей в глаза. - Ты все
сделала замечательно.
Он отвел ей волосы с лица, потом притянул ее к себе, так что ее голова
легла ему на плечо, и они долго стояли так в молчании.
- Я забираю тебя с собой, - сказал он наконец. Ты не можешь жить здесь
одна.
- Хорошо, я перееду. Но не сейчас. - Джулия окинула взглядом комнату,
вдруг показавшуюся ужасно одинокой. - Хочу провести в замке еще одну ночь.
Здесь все еще оставались немногие принадлежавшие Пьеро вещи, в том
числе и ее подарки. Она села на кровать, взяла в руки его перчатки,
посмотрела на них, погладила.
- Кто он был в действительности? - спросила Джулия.
- Профессор Алессандро Кальфани, философ.
Когда-то мне казалось, что я хорошо его знаю, но теперь думаю, что так
и не узнал его по-настоящему. Ты поняла его слова, когда он просил, чтобы
Элена его простила?
- Он рассказал мне, что дочь звала его Babbo, но потом перестала из-за