"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

замерзли до смерти. А что случилось с деньгами, которые вы обещали потратить
на себя?
- Я их проиграл. Когда-то я был известен тем, что срывал банк в
Монте-Карло.
- Ладно, можете не рассказывать. Как бы то ни было, получайте ботинки и
теплые носки. Не знаю, правильно ли я определила размер.
Размер подошел идеально. Старик надел обновки и гордо продефилировал по
комнате. Джулия улыбалась и аплодировала.
- А это тебе. - Старик вытащил из кармана какой-то маленький предмет,
заботливо завернутый в газету.
Развернув сверток, она увидела фарфоровую фигурку Пьеро в черной маске
и трико из разноцветных лоскутков. Теперь она поняла, куда подевались его
деньги. Она видела фигурку в магазине, и она стоила целое состояние...
Винченцо подарил ей сотовый телефон. Он позвонил ей в середине дня на
Рождество.
- У тебя грустное Рождество.
- Да нет, не очень. Теперь у меня есть друзья и есть надежда. Я слышу,
там с тобой твоя племянница? - Она расслышала смех маленькой девочки.
- Да, это Роза.
- Какой приятный звук, - задумчиво сказала Джулия.
- Придет и твое время. Держись за эту надежду.
После рождественского затишья на них сразу налетел шквал работы. Когда
они убирались на второй вечер, Джулия спросила:
- Не возражаешь, если я уйду пораньше? Мне надо вернуться к Пьеро.
- Он что, неважно себя чувствует? - быстро спросил Винченцо.
- Немного простудился. Просто я хочу поухаживать за ним.
- Наверное, простудился, когда ходил на Сан-Заккария. - Винченцо
застонал. - Не надо бы ему этого делать в такую погоду.
- А он больше и не ходит. Он не был там с тех пор как... С того дня,
когда я ездила на Мурано.
Подходя к дому, Джулия посмотрела на окно: не стоит ли там Пьеро, как
он иногда делал, поджидая ее. Но за стеклом она не увидела его лица, и это
почему-то заставило ее побежать.
Он, наверное, просто спит, но все же...
Войдя в комнату, она не сразу увидела его. Старик лежал вытянувшись и
тяжело дышал. Джулия старалась не шуметь, чтобы не разбудить его, но потом
поняла, что он вряд ли проснется, что бы она ни делала.
Его лоб был горячим на ощупь, и дышал он с каким-то ужасным скребущим
звуком.
- Пьеро. - Джулия легонько потрясла его. - Пьеро!
Старик приоткрыл глаза.
- Ciao, cara <Привет, дорогая (итал.).>, - прохрипел он.
- Боже мой, - выдохнула она. - Плохо дело.
Слушайте, я пошла за помощью...
- Не надо. - Его горячая рука нашарила ее руку. Я останусь здесь, -
прошептал он. - Останусь с тобой.., только с тобой.
- Нет, - взволнованно возразила Джулия. - Ты должен поправиться. Я
позову Винченцо. Он знает, что надо делать. - Потом, не успев прикусить
язык, чтобы не дать вырваться этим идиотским словам, она услышала свой
голос: