"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

помолвки, в этом самом здании. Джина была невероятно красива и умела себя
подать. Она поднялась по этой лестнице и позировала наверху, чтобы все ею
любовались. А Винченцо стоял внизу, смотрел на нее и чуть ли не молился.
Никогда не видел человека, который бы так светился счастьем. Но в тот же
вечер его отец ушел с приема и отправился в казино. Сумма, которую он
проиграл всего лишь за час, разорила семью. Вскоре после этого граф покончил
жизнь самоубийством. Заварив эту кашу, он оставил Винченцо ее расхлебывать,
а сам ускользнул. Совершил последнее свое предательство.
- Господи, вот ужас-то! - потрясение сказала Джулия. - Вы, должно быть,
хорошо знали Винченцо, если были на приеме?
- Я был там в качестве величайшего шеф-повара Европы.
- Опять? Вы повторяетесь.
- Ах да, я ведь уже был шеф-поваром, не так ли? Ну, как бы то ни
было... Если бы вы видели лицо Винченцо в тот вечер - последний раз, когда
он был счастлив. А когда Джина отвернулась от него, в нем что-то умерло. Та
часть его жизни кончилась.
- Вы хотите сказать, что он больше вообще не имеет дел с женщинами? -
спросила Джулия с ноткой недоверия в голосе.
- Что вы, совсем наоборот. Их у него слишком много, и все романы
мимолетны. Он притягивает их легче, чем огонь мотыльков, и так же легко
забывает.
- Может, он как раз поступает умнее всех? предположила Джулия.
- Именно так он и говорит. Но очень грустно видеть, как человек все
лучшее в себе хоронит под грузом горечи. И ситуация стала еще хуже за эти
последние несколько месяцев после смерти его сестры Бьянки, единственного
человека, с которым он мог общаться. Они с ней были близнецы и всегда очень
дружили. Бьянка и ее муж погибли в автокатастрофе всего несколько месяцев
назад, оставив на его попечении двоих детей. Эти дети единственное, что у
него осталось от семьи. Так что теперь он, похоже, чувствует себя уютнее в
компании неимущих и отверженных.
Проводив водопроводчика, Винченцо вошел к ним. Джулия стояла у окна, и
он направился прямо к ней, широко распахнув объятия. Женщина вдруг оказалась
зажатой в огромных тисках.
- Спасибо вам, спасибо! Вы даже не представляете, что вы для меня
сделали!
- Пьеро только что рассказал мне, кто вы такой, возмущенно заявила
Джулия. - Устроили тут театр одного актера...
- Простите меня, - виновато проговорил Винченцо. - Искушение было
слишком велико. А потом, не забывайте, какую большую пользу вы мне принесли
таким откровенным разбором моего характера. Спасибо вам за все, Джулия, даже
если вас зовут по-другому... - Отступив, он торопливо добавил:
- Сегодня я вас обоих приглашаю на ужин. Будьте готовы через час.
Он ушел. Джулия стояла и думала, почему в его манере появилось что-то
похожее на смущение.
Вся ее одежда была шестилетней давности, но так как она похудела, то
все ей легко подходило.
Она нашла синее платье, достаточно простое, чтобы выглядеть элегантным.
Почти ничего из косметики у нее не было, она лишь чуть-чуть тронула
губы розовой помадой. Но это ее преобразило.
- Вот, совсем другое дело, - сказал Пьеро, когда ее увидел. - Пусть он