"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

посмотрит, какая вы бываете красивая.
- Ради всего святого, Пьеро! - Джулия неожиданно смутилась. - Я ведь не
на свидание собираюсь. А вы сами? Будете переодеваться в свой лучший
выходной костюм?
- А как же! - ответил он. - Цилиндр и фрак.
Но когда Винченцо, одетый в красивый костюм, зашел за ними, Пьеро был
все еще в своем пальто, подпоясанном веревкой.
- Мы идем в твой собственный ресторан? спросил он.
- Ну да.
- И ты уверен, что сможешь повести меня туда в такой вот одежде?
- Абсолютно уверен, - успокоил Винченцо с самой теплой улыбкой, какую
она когда-либо видела у него на лице. - А теперь пошли.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ресторан Винченцо назывался "Попугай".
Он был небольшой, столиков на двенадцать, и освещался разноцветными
лампами. Взглянув на посетителей, Джулия поняла, почему Пьеро неохотно
согласился прийти сюда и оказаться среди этих хорошо одетых людей.
Винченцо провел их внутрь, затем пригласил на веранду.
- Вечер сегодня теплый, - пояснил он, - и я подумал, что вам приятно
будет полюбоваться видом Большого канала. Заказывайте. Думаю, надо начать с
шампанского, потому что мы празднуем.
Джулия позабыла вкус шампанского. И позабыла, что значит праздновать.
Она вернула меню Винченцо:
- Закажите, пожалуйста, на свой вкус.
Принесли шампанское, и Винченцо наполнил высокие бокалы.
- Спасибо вам, - сказал он, салютуя Джулии своим бокалом. - Спасибо
вам... Джулия?
- Джулия. - Она смело встретила его взгляд.
Пьеро в радужном настроении смотрел то на нее, то на Винченцо. Джулия
подозревала, что старик думает о возможности романа. Она мысленно пожала
плечами, но решила, что его ошибку легко понять. Многие женщины нашли бы
Винченцо неотразимым. И дело даже не во внешности, а в чем-то другом, в
какой-то неописуемой смеси обаяния, горькой иронии и высокомерия. А его
темные, слегка запавшие глаза с их загадочным блеском...
Женщина вполне могла довести себя до безумия в попытке разгадать этот
взгляд.
На Джулию нахлынуло воспоминание о том, как она лежала под ним на полу
чердака, и возникшее внизу живота горячее, сладостное ощущение поползло
вверх, грозя охватить ее целиком.
Сопротивляясь этой угрозе, она сделала глубокий вдох. Не такая уж она
слабачка, справится.
Ее отвлек Пьеро: он стал хвалить шампанское и заявил, что оно отличное.
- У нас только самое лучшее, - подтвердил Винченцо.
- Да, верно, - согласилась она ради того, чтобы что-то сказать.
Винченцо кивнул.
- Я так и думал, что вы в этом разбираетесь.
- Может, и не разбираюсь, - парировала она. Может, я так сказала, чтобы
пустить пыль в глаза?