"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

- Сначала вы.
- Я был внизу и увидел, что дверь на чердак висит на одной петле. Я
подумал, что ее, должно быть, вышибли танком.
- Нет, хватило одной меня, - шутливым тоном сказала она.
- Я поднялся сюда посмотреть, в чем дело. Если вопрос не покажется вам
невежливым, как вы здесь оказались?
- В комнате этажом ниже увидела протечку. Вода разрушала потолочную
фреску. Честное слово, следовало бы пристрелить болвана, которому
принадлежит это здание, за то, что не заботится о нем как положено. Даже не
подумал проверить эти древние трубы.
- Вы правы, не подумал, - согласился Винченцо.
- Вот видите. Он просто идиот.
- Может, вы перестанете так размахивать руками? - спросил он. - Если,
конечно, хотите, чтобы я вел себя как джентльмен.
- Что? - Джулия посмотрела вниз и схватилась за разошедшиеся края
куртки. - Ах, это!
- Да, это! - Он смотрел в сторону. - Можно мне уже повернуться?
- Конечно. Без проблем. Вообще-то, меня не так уж и много, - весело
заявила она.
Его губы насмешливо изогнулись.
- Может, судить об этом лучше мне?
Он разглядывал ее, пораженный тем, как изменилось ее лицо. Ее глаза
блестели; придя, казалось, почти в состояние экзальтации, она откинула свои
длинные волосы назад, и Винченцо получил один из редких шансов как следует
рассмотреть ее лицо.
Куда девалась та тень женщины, которую я видел всю прошлую неделю? -
подумал Винченцо. В этой женщине ощущалась почти демоническая энергия.
- Кстати, почему вы так разволновались из-за аварии? - спросил он.
- Великая красота должна заботить каждого, сказала Джулия твердо. -
Сама она не может себя защитить. Ее нужно охранять и беречь. Она принадлежит
людям, которые придут после нас.
- Но вас-то почему это так волнует? - не отставал он. - Вы что,
художница?
- Я... - Вопрос остановил ее, словно выстрел из ружья. - Это не
важно, - быстро заговорила Джулия. - Графу ди Монтезе должно быть стыдно за
себя, вы можете так и передать ему.
- Почему вы решили, что я с ним знаком?
- Вы знакомы с ним достаточно хорошо, если осмелились вызвать к нему в
дом водопроводчика.
Может быть, конечно, вы работаете здесь смотрителем, но в этом случае
вы очень плохо исполняете свои обязанности. Хотя, - добавила она, бросая ему
оливковую ветвь, - вы ведь вполне могли ничего не знать об этой фреске.
- Расскажите мне о ней.
- Это подлинный Веронезе, шестнадцатый век.
Наверное, владелец продал бы ее вместе со всем остальным, если бы она
не была написана на потолке.
- Вполне возможно, - пробормотал он с кривой усмешкой. - Кстати,
комната внизу - его спальня.
Что мне говорить, если он спросит, почему вы там оказались?
- Ему повезло, что я там оказалась. И надеюсь, у него не хватит