"Люси Гордон. Зимняя сказка в Венеции " - читать интересную книгу автора

Люси ГОРДОН
Перевод с английского Л.Луньяковой


ЗИМНЯЯ СКАЗКА В ВЕНЕЦИИ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Она отсидела в тюрьме шесть лет за преступление, которого не совершала.
У нее отняли дочь, работу, доверие к людям. Теперь ею движет только месть.

ПРОЛОГ

Это хорошее место, чтобы умереть.
Она не произнесла этих слов вслух, но они прозвучали у нее в сердце.
Собираясь приехать сюда, она думала не о смерти, а только о мести. У нее на
это была масса времени.
Жажда мести и привела ее в этот уголок Венеции. Дальше она пока ничего
не загадывала, так как была уверена, что следующий шаг откроется ей, когда
придет время.
И вот - ничего.
А чего, собственно, она ждала? Что первое же увиденное ею лицо окажется
тем, которое она ищет?
Вернее, одним из тех двух, которых она ищет.
Одного она может и не узнать по прошествии стольких лет. Зато другого
она узнает везде и всегда. Его облик преследовал ее днем и жил в ночных
кошмарах.
Было холодно. Ветер со свистом Носился вдоль каналов и по узким
улочкам.
Я не сплю по ночам, а вот сегодня могла бы уснуть и спать целую
вечность. Вечность.., вечность.., вечность...
Да, это хорошее место...

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Пьеро подошел к лежащей женщине и легонько толкнул ее. Она издала тихий
стон. Пьеро нахмурился.
- Эй! - Он снова толкнул лежащую. Женщина немного откатилась, и он
увидел ее лицо. Оно было бледное и худое - это все, что он смог различить в
полутьме. - Пошли со мной, - сказал Пьеро по-итальянски.
Некоторое время женщина смотрела на него ничего не выражающим взглядом,
и он засомневался, поняла ли она сказанное. Потом она стала подниматься, не
протестуя и не задавая вопросов.