"Алан Гордон. Тринадцатая ночь ("Гильдия Шутов" #1) " - читать интересную книгу автора

Если позволительно сравнить всадника на лошади с ураганом, то капитан
унесся прочь именно таким манером.
Я отругал себя за то, что опрометчиво привлек внимание к своей особе.
Для начала надо бы разобраться, кто здесь участвует в игре, а не приобретать
врагов глупыми выходками. Хотя, похоже, он принадлежал к тому типу людей,
которые без труда находят повод для вражды.
Радостные спорщики, выигравшие пари, предложили отпраздновать мою
победу трапезой. Я не стал отказываться. Мы с трудом продрались обратно к
"Элефанту". Послав Ньюта прикупить для Зевса сушеных яблок, я устроился за
столом, предвкушая добрую пирушку в приятной компании. Быстро выяснилось,
что капитана не слишком любят в городе, и такое отношение едва ли вызывало
удивление.
- По крайней мере, пока был жив старый герцог, он сдерживал его
порывы, - заметил скотовод. - А нынче он совсем распоясался.
- Потише! Неизвестно, кто тут развесил уши, - предупредил осторожный
рыбак.
- Неужели мне действительно грозит опасность? - спросил я.
Они пожали плечами.
- Он поставил на сегодняшний выигрыш изрядную сумму, - сказал
скотовод. - Но это едва ли дело чести. Чистейшая глупость. Разве принесет
ему славу поединок, устроенный из-за денег?
- А он уже присягнул на верность молодому герцогу?
- Конечно, - сказал кузнец. - Да только герцог наш еще ребенок, и к
тому же сейчас болеет. Капитан не желает подчиняться приказам Клавдия или
герцогини, а регент еще не выбран.
- Мальчик болен? Я не слышал об этом.
- Тут и слышать нечего. Он всегда был болезненным, а недавно его
прохватила сильная простуда. Да еще говорят, он никак не оправится от
потрясения, вызванного смертью отца.
- Нет, он приболел еще раньше, - возразил рыбак. - Я слышал это от
одной из их кухарок, когда она заходила к нам купить рыбы.
- Бог ты мой, какое несчастье, - сказал я. - Мои дела требуют участия
городских властей. Я надеюсь, что заключенные мною сделки будут
действительными после назначения регента.
- Ну, это уж будет зависеть от регента, - заметил скотовод.
- Однако, пожалуй, мне надо прогуляться, - сказал я. - Еще раз спасибо
вам за щедрое угощение.
- Спасибо за то, что утерли нос капитану, - с усмешкой сказал рыбак. -
Хоть я не держал пари против него, но с удовольствием поглядел сегодня, как
с него сбили спесь. Будьте настороже, приятель. Да и мне не помешает держать
ухо востро.
Я пожал всем руки и вышел на улицу.

Зевс, набивший брюхо сушеными яблоками, выглядел сонным и вроде бы даже
обрадовался, увидев меня. Я погладил его по шее.
- Ты самый несчастливый конь среди всех моих бывших знакомцев, -
сообщил я ему. - Даже выиграв скачку, ты принес мне несчастье. Давай-ка
пойдем проветримся после еды.
Оседлав его, я поехал вдоль берега к причалам и вскоре достиг того
места, где высадился с лодки.