"Лаура Ли Гурк. Двойной шантаж " - читать интересную книгу автора - Неправда, я их не брала! - возразила она жалобным голосом, от
которого растаяло бы даже каменное сердце, и, с мольбой глядя на юного офицера своими прекрасными чистыми глазами, в бессильном отчаянии протянула к нему свободную руку. - Поверьте, сэр, произошла ужасная ошибка! Этот человек думает, что я у него что-то украла, и я не в силах убедить его в своей невиновности. О, майор, вы добрый и умный джентльмен, помогите мне, пожалуйста! Польщенный юнец, который на самом деле имел всего лишь чин лейтенанта, надулся, как павлин, и, с улыбкой потрепав девушку по плечу, ласково сказал: - Успокойтесь, милая, все будет в порядке, я уверен! Когда вы потеряли свои часы, сэр? - добавил он, обращаясь к пострадавшему. - Ничего я не терял, - ответил тот со злобной ухмылкой, - часы украла эта девка! - У вас есть доказательства, сэр? - Какие еще доказательства?! Часы у нее, что вам еще нужно? Лицо маленькой воровки приняло такое невинное выражение, что ей позавидовали бы и святые мученики. Итан едва не расхохотался. - Пожалуйста, обыщите меня, если это убедит вас в моей невиновности! - воскликнула она с видом оскорбленной добродетели. - Но, умоляю вас, сэр, попросите и этого джентльмена порыться в карманах! Я уверена, что он ошибся и часы при нем! - Да не ошибся я, лейтенант! Дураку ясно, что эта девка - воровка! Нахмурившись - грубость торговца пришлась ему явно не по душе, - англичанин взял сторону девушки: - Попрошу вас проверить карманы, уважаемый. выпустил руку незнакомки и принялся хлопать себя по карманам, бормоча ругательства и бросая на офицера сердитые взгляды. Внезапно злость на его лице сменилась изумлением, и он с растерянным видом извлек из кармана камзола массивные серебряные часы. - Похоже, вы напрасно обвиняли в краже эту юную леди, - заметил обрадованный таким исходом дела лейтенант. - Должно быть, я переложил их в другой карман и забыл... - пробормотал торговец, покраснев, как рак, и Итан снова с трудом удержался, чтобы не расхохотаться. Пристыженный же торговец, не говоря больше ни слова, поспешил уйти. - О, майор! - воскликнула девушка. - Не знаю, как вас и благодарить! Ничего интересного больше не предвиделось, и толпа зевак, собравшаяся в ожидании скандала, разошлась. Ушел и денди в переливчато-синем камзоле, а матроны с корзинками вернулись к тележке торговца. Итан продолжил наблюдение за девушкой в лохмотьях. Она снова удивила его - другая бы на ее месте, чудом избежав разоблачения, поблагодарила бы своего спасителя и убралась подобру-поздорову, но прелестная воровка пошла рядом с лейтенантом, болтая и осыпая его любезностями. Два-три лестных сравнения и полный восхищения взгляд небесно-голубых глаз заставили лейтенанта забыть обо всем на свете. На его губах заиграла самодовольная улыбка, он гордо расправил плечи и выпятил грудь, совершенно не замечая, что ловкая, с тонкими длинными пальчиками ручка незнакомки скользнула к нему в карман. Итан ухмыльнулся - девушка в мгновение ока выудила кошелек и спрятала у |
|
|