"Джудит Гулд. Навсегда" - читать интересную книгу авторапередвигалась в своих золотых сандалиях, но Эрнесто де Вейга тотчас же
почувствовал, что она рядом. Он обернулся, чтобы взглянуть на нее. Сегодня она была в просторном комбинезоне из голубого шелка. Волосы скрывал такого же цвета тюрбан. Она была очень бледна. Как многие женщины в Южной Америке, она пользовалась ярко-красной губной помадой и несколько злоупотребляла косметикой. Но, в отличие от них, она носила темные очки, инкрустированные натуральными алмазами. Ее брови идеальной формы были цвета густого меда. - Что хотел Валерио? - спросила она по-португальски, подходя к де Вейге. - Он сообщил о самоубийстве этого американского писателя. - Самоубийстве? - Она приподняла очки и пристально взглянула на него своими необычайными изумрудными глазами. Эрнесто де Вейга позволил себе легкую улыбку. - Похоже, бедняга повесился. - О! - Она была в восторге. Опустив очки, она встала у него за спиной. Ее длинные сильные пальцы собственницы поглаживали его плечи. - Значит, он мертв? - спросила она, желая услышать подтверждение. - Да, очень мертв. Или, быть может, мне надо сказать, к сожалению, мертв? В ее голосе послышалась горечь. - Ты ничего подобного не скажешь, Эрнесто! Этот старый назойливый дурак! Лили Шнайдер давно мертва, давно похоронена! Почему он не оставил ее в покое? - К сожалению для него, не оставил. Но не беспокойся, моя бабочка. Он протянул руку, взял ее за запястье и надел на ее безымянный палец перстень с бриллиантом. - Подарок для самой изысканной бабочки, - сказал он, целуя ей руку. - О Эрнесто! - Она поводила рукой перед глазами, чтобы насладиться голубыми и белыми всполохами света в камне. - Ну зачем ты! - Тридцать карат. Чистейшей воды. - Конечно, - сказала она, наклонилась вперед и потерлась о его щеку своей гладкой щекой. Затем, улыбаясь, она достала из своего широкого рукава плоскую прозрачную коробочку. - У меня тоже для тебя подарок. Он взял коробочку и посмотрел через крышку. Бабочка. Полупрозрачная зелень и радужно-серый перламутр крыльев, бледные фиолетовые пятнышки. Он хлопнул в ладоши, как обрадованный ребенок. - Саламис пархассус! Такой у меня еще нет! Она улыбнулась. - Я знаю. К сожалению, я не смогла достать куколку. Пока. Он с нетерпением открыл коробку. Едва касаясь нежного кончика крыла, он пробормотал: - И в смерти даришь ты нам вечную красу. - Да, - тихо согласилась она, продолжая гладить его плечи. - Действительно так. Выйдя из полиции, Стефани направилась в центральную часть города. У нее не было определенной цели, она просто шла туда, куда вели ее ноги. Ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями и разобраться во всем, что случилось. Она не могла отделаться от ощущения, что вступила в Зазеркалье, погрузилась |
|
|