"Василий Михайлович Головнин. Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями " - читать интересную книгу автора

кабельтов завезенного верпа; корабль тронулся с места и стал понемногу
двигаться, но вдруг на шлюпе, подумав, что он сошел уже с мели, и опасаясь
сближения с ним, тем паче, что и шлюп несколько к нему дрейфовало, перестали
вертеть шпиль и отдали кабельтов.
Корабль остановился. Надлежало употребить новые силы и средства для
вторичного покушения стягивать оный, но, по несчастию, это было уже поздно;
ибо, во-первых, завезенный верп, частию от того, что полз по дну моря,
частию же от движения к нему корабля, находился в близком от него
расстоянии; во-вторых, вода, достигнув уже до высочайшего предела своего,
начинала сбывать. И так должно было, оставя надежду снятия корабля с мели до
будущего прилива, помышлять о том, чтоб во время малой воды не повалило его
на бок".
Да позволено мне будет прервать на время сие описание, дабы сказать,
сколь приключение сие при таковых обстоятельствах долженствовало быть
горестно для находившихся на сем корабле офицеров: не столько опасность
жизни, сколько соревнование к славе их беспокоило. Я не могу лучше и
справедливее изобразить чувств их, как поместив здесь точные слова, взятые
мною из писанных в сие самое время одним офицером {*5} черновых записок,
которые нечаянно попались мне в руки.
"Состояние наше, - пишет он, - весьма несносно: все корабли проходят
мимо нас, а мы стоим на мели и служим им вместо бакена. Вся наша надежда
быть в сражении и участвовать во взятии голландского флота исчезла. В
крайнем огорчении своем мы все злились на лоцмана и осыпали его укоризнами,
но он и так уже был как полумертвый. Английский корабль "Америка" стал на
мель; это принесло нам некоторое утешение. Хотя и не должно радоваться чужой
напасти, но многие причины нас к тому побуждают: по крайней мере, англичане
не скажут, что один русский корабль стал на мель, и, может быть, Митчель без
двух кораблей не решится дать баталии, а мы между тем снимемся и поспеем
разделить с ними славу" {*6} {20}.
Таковы были чувства их, и они тем более надеялись на отложение, до
снятия их, атаки, что когда все прошли мимо них и передовой корабль "Глатон"
подходил к голландскому флоту, вице-адмирал Митчель сделал ему сигнал: "не
итти далее"; и как он, невзирая на то, продолжал еще путь свой, то
вице-адмирал, при поднятии вымпела его, повторил ему оный с пушечным
выстрелом, после чего "Глатон" лег на якорь и весь флот сделал то же. Но
обратимся к кораблю "Ретвизан".
Предупреждая отлив моря и опасаясь, как выше сказано, чтоб при сбытии
воды не повалило корабль на бок, принуждены они были с обеих сторон его
спускать за борт запасные стеньги и реи, привязывая к нижним концам их по
нескольку чугунных баластин, а верхние концы оных упирая в порты нижнего
дека и снайтовливая{21} оные между собою так, чтоб эти деревья могли служить
подпорами кораблю, не допуская его при обмелении ложиться на бок.
Многотрудная работа сия продолжалась до 2 часов после полудня. В это время,
ожидая прибывания воды и не надеясь на прежние свои к стягиванию средства,
велели они на случившуюся у них по счастию лодку положить якорь плехт с
канатом и, сделав завоз, стали по нем тянуться. Употребили все свои силы:
люди для способнейшего действования сняли с себя платье и в одних рубахах
вертели шпиль; все измучились, но стянуть не могли; корабль подвинулся на
один только кабельтов. Глубины воды было вокруг его с лишком 3 сажени.
Между тем ветер, постепенно прибавляясь, развел великое волнение, и