"Джон Голсуорси. Последнее лето Форсайта" - читать интересную книгу автораэтого молодой женщине, чья рука касалась его локтя, чью жизнь словно
приостановила память о несчастной любви. И он подумал: "Если бы я встретил вас, когда был молод, я... я, возможно, и наделал бы глупостей". Ему захотелось укрыться за обобщениями. - Любовь - странная вещь, - сказал он. - Часто роковая. Ведь это греки - не правда ли? - сделали из любви богиню; и они, вероятно, были правы, но ведь они жили в Золотом веке. - Фил обожал их. "Фил!" Это слово резнуло его, - способность видеть вещи со всех сторон вдруг подсказала ему, почему она им не тяготится. Ей хотелось говорить о своем возлюбленном! Что ж, если это доставляет ей удовольствие! И он сказал: - А он, наверно, понимал толк в скульптуре. - Да. Он любил равновесие и пропорции, любил греков за то, как они без остатка отдавались искусству. Равновесие! Насколько он помнил, этот молодой человек был совсем не уравновешенный; что касается пропорций... фигура у него была, конечно, хорошая, но эти странные глаза и выдающиеся скулы... пропорции? - Вы тоже из Золотого века, дядя Джолион. Старый Джолион оглянулся на нее. Что она, смеется над ним? Нет, глаза ее были мягки, как бархат. Льстит ему? Но зачем? С такого старика, как он, взять нечего. - Фил так думал. Он всегда говорил: "Но я никак не могу ему сказать, что восхищаюсь им". А, вот оно опять. Ее погибший возлюбленный; желание говорить о нем. И благодарный, точно сознавая, как они связывают его с нею. - Очень талантливый молодой человек был, - проговорил он. - Жарко, на меня жара теперь действует. Давайте посидим. Они сели на стулья под каштаном, широкие листья которого защищали их от тихого сияния вечера. Приятно сидеть здесь, и смотреть на нее, и чувствовать, что ей хорошо с ним. И желание, чтобы ей стало еще лучше, заставило его продолжать. - Вы, вероятно, знали его с такой стороны, какую я не мог видеть. Вам он показал лучшее, что в нем было. Его взгляды на искусство казались мне немного... новыми, - он чуть не сказал: "новомодными". - Да, но он говорил, что вы понимаете толк в красоте. Старый Джолион подумал: "Говорил он, как же!" Но ответил, подмигивая: - Ну что ж, он был прав, а то я бы не сидел здесь с вами. Очаровательна она, когда улыбается вот так, глазами. - Он говорил, что у вас сердце из тех, что никогда не старятся. Фил замечательно разбирался в людях. Старый Джолион не обманывался этой лестью, звучащей из прошлого, вызванной желанием говорить об умершем, - совсем нет; и все же он жадно ловил ее слова, ибо Ирэн радовала его взоры и сердце, которое - совершенно верно - так и не состарилось. Потому ли, что, не в пример ей и ее мертвому возлюбленному, он никогда не любил до отчаяния, всегда сохранял равновесие и чувство пропорций? Что же, зато в восемьдесят пять лет он еще способен наслаждаться красотой! И он подумал: "Будь я художником или скульптором!.. Но я старик. Надо жить, пока можно!" |
|
|