"Джон Голсуорси. Из сборника "Оборванец"" - читать интересную книгу автора

Скоро рождество Христа.

Потом, так и не сказав ни слова, она побежала постелить свежие простыни
на их кровать. Она не находила себе места, никак не могла успокоиться и
целое утро все чистила и мыла. В полдень она вышла в сад и сорвала все
цветы, какие были в их парнике, - и подснежники, и обилии, и "ангельские
слезки" - целую охапку цветов. Она принесла их в гостиную и широко
распахнула окно. И солнце осветило цветы, которые она разложила на скатерти,
чтобы сложить из них букет счастья. Так она стояла у стола, перебирая цветы
и осторожно обламывая кончики их стебельков, чтобы они дольше простояли в
воде, и вдруг почувствовала, что кто-то стоит на улице, за окном. Подняв
голову, она увидела миссис Клайрхью. Она забыла, как эта женщина отвернулась
от нее в трудную минуту, и приветливо крикнула:
- Заходи, Элиза; взгляни, какие у меня цветы!
Миссис Клайрхью вошла; она была одета в черное, скулы у нее выступали
сильнее обычного, волосы, казалось, поредели, а глаза стали еще больше.
Увидев, что слезы катятся по щекам соседки и что ее резко выступающие скулы
совсем мокры от слез, миссис Гергарт вскрикнула:
- Что случилось, милочка?
И та ответила с трудом:
- Мой сыночек!..
Миссис Гергарт бросила "ангельские слезки" и подошла к ней.
- Что с ним? - спросила она.
- Он умер! - сказала миссис Клайрхью. - Умер от гриппа. Нынче его
хоронят. А я не могу... не могу...
Слезы душили ее, и она не в силах была больше ничего сказать. Миссис
Гергарт обняла соседку и положила ее голову к себе на плечо.
- Я не могу, - всхлипывала миссис Клайрхью. - Не могу найти цветов. И
вот, когда я увидела твои, то расплакалась.
- Так вот они, бери! - воскликнула миссис Гергарт. - Возьми их. Ну,
пожалуйста, милочка. Возьми - мне так жаль тебя!
- Но как же так, - задыхаясь, проговорила сквозь слезы миссис Клайрхью,
- ведь я не заслужила этого.
А миссис Гергарт уже собирала цветы со стола.
- Вот возьми, - сказала она. - Я ведь ничего не знала. Бедное дитя.
Бери же! Бедняжка. Но зато он избавился от стольких страданий! Не падай
духом, нужно во всем видеть хорошую сторону.
Миссис Клайрхью покачала головой.
- Ты ангел, вот кто ты!
И, схватив цветы, она выбежала из комнаты, а через секунду ее фигура в
черной одежде уже мелькнула за окном на залитом солнцем тротуаре.
Миссис Гергарт стояла над опустевшим столом и думала: "Вот бедняжка - я
рада, что она взяла цветы. Слава богу, я не сказала, что Макс возвращается!"
Она подняла с полу оброненный нарцисс и поставила его в стакан с водой, на
солнце. Она все еще стояла, глядя на бледный, тонкий и нежный цветок в
грубом стакане, как вдруг раздался стук, и она пошла открыть дверь. На
пороге стоял ее муж с большим коричневым бумажным пакетом в руке. Он стоял
неподвижно, понурив голову, и лицо у него было совсем серое. "Макс!" -
вскрикнула она, а в голове у нее шевельнулась мысль: "Он постучал прежде,
чем войти! Ведь это его дом, а он постучал!"