"Эбрахим Голестан. Калека " - читать интересную книгу авторазатхлостью, и вошли в помещение с каменным полом и со сводчатым потолком,
подпиравшимся колоннами. Было жарко и душно, и плохо пахло. Там были голые женщины, и он тоже был голый. Мать повела его наверх по скользким каменным ступеням и окунула в бассейн с горячей водой. И сама тоже вошла туда. Сначала он взвизгнул, но потом притерпелся к горячей воде, хоть она и обжигала тело. Потом они вышли из воды и сели под одной из каменных колонн. Он увидел, что по колоннам ползают, шевеля усами, рыжие сверчки. Наверху, ближе к сводам потолка, сверчки растворялись в темноте. Становилось все темнее. Все уже разошлись, а потом открылась дверь и вошла какая-то женщина. Слабый огонек коптящей лампы прыгал в ее руке, освещая колеблющимся светом морщинистое лицо и отвислые груди, бросал тусклый отблеск на влажные камни. Сверчки свистели. Снова тяжелая обжигающая волна обдала его голову и плечи. Он вскрикнул. Потом мать увела его и посадила на длинную каменную скамью, застланную куском красной ткани. Мать развязала узелок, достала одежду, которой он раньше не видел, и надела на него. Одежда была ему тесна, но он все равно обрадовался. Над ступеньками раскачивалась и коптила лампа. От ее света дрожали в темноте скользкие ребра каменных ступеней. Они вышли на улицу. И снова пришли в тот дом. Ханум сказала: "Хасан!" А он не понял, что это она его зовет, не понимал, чего от него хотят. А мать подбежала и стукнула его - что, мол, не отвечаешь? - а он заплакал, потому что боялся ханум. Ханум спустилась до середины лестницы. Свет лампы, которую она держала в руке, высвечивал ее лицо на фоне оштукатуренной стены. "Если он все так и будет реветь, ничего не выйдет", - сказала она. Мать снова ударила его. "Не бей его", - сказала ханум, и мать его больше не била. Потом ханум сказала: "Ну что не "Возьми его в дом, простынет", а потом: "Иди наверх, к Манучу". А он не понял - кто это, что это такое - Мануч? Ханум сказала матери: "Сведи его наверх". Мать сказала: "Идем" - и сама пошла, тут же воротилась, посмотрела на него сердито, схватила за руку и потащила за собой, сначала быстро, а потом потише. Они остановились в дверях. Мать велела: "Скажи "салам", и он повторил: "Салам". Ханум сказала: "Заходи", и мать втолкнула его внутрь. В комнате на меховом коврике сидел, сгорбившись, мужчина, одетый в абу *, и курил кальян, а около стены сидел мальчик. Он видел, как кольца дыма лениво поднимались и повисали у мужчины над головой. Ханум сказала: "Оставь Хасана тут и ступай мыть посуду". Он остался на месте, а потом услышал, как дверь у него за спиной закрылась, и понял, что матери уже нет в комнате. ______________ * Аба - мужская верхняя шерстяная одежда без рукавов, типа накидки. А сейчас он понимал, что у него есть только эта ночь. Он смотрел, как колеблется и коптит желтый язычок пламени, и думал о том, что завтра придется уйти. Иначе нельзя. Он знал, что тот, другой, остался по ту сторону, а он, сам он, - по эту, что расстояние все увеличивается, он, бывший до сих пор частью другого, теперь уже принадлежит только себе, он изменился, он уже не тот, что вчера, - он теперь нечто ненужное, отвергнутое, одинокое... Его душевное смятение становилось непереносимым. Он вскочил с места, подошел к окну и прижался лицом к стеклу. В спальне ханум и аги * горел свет. Снова заколотилось сердце. Он вернулся обратно и сел, |
|
|