"Карло Гольдони. Забавный случай (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Марианна. Что же, значит, этот отец не вы?
Филиберт. Что же, значит, на свете нет никаких других отцов?
Марианна. Вы опять смеетесь надо мной.
Филиберт. А меня удивляет твое упрямство.
Марианна. Я бы голову прозакладывала, что сказанное мной - истинная
правда.
Филиберт. Тебе следовало бы лучше знать и уважать свою хозяйку.
Марианна. Что же, в конце концов, это был бы вполне достойный брак.
Филиберт. Убирайся вон!
Марианна. И я не вижу в нем ничего худого.
Филиберт. Кто-то пришел. Это господин Рикард! Пошла вон!
Марианна. Не сердитесь, сударь.
Филиберт. Дура!
Марианна. Мы увидим, кто глупее, я или...
Филиберт. Ты или кто?
Марианна. Я или вон тот человек, который сейчас идет по улице.
(Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Филиберт, потом Рикард.

Филиберт. Нахалка! Выйдешь замуж или не выйдешь, а не быть тебе больше
в моем доме. Думать так о моей дочери! Жаннина не способна на что-нибудь
нехорошее. Не способна!
Рикард (входит). Мое почтение, господин Филиберт.
Филиберт. А, здравствуйте, господин Рикард. Простите, что я вас
побеспокоил.
Рикард. Что вам будет угодно мне приказать?
Филиберт. Мне нужно с вами поговорить. Садитесь, пожалуйста.
Рикард. Только у меня очень мало времени.
Филиберт. Много дел?
Рикард. Порядочно. Между прочим, меня одолевает куча народу из-за одной
арестованной контрабанды.
Филиберт. Слышал, слышал. И что же, эти несчастные все еще в тюрьме?
Рикард. Конечно. И останутся там, пока их семьи окончательно не пойдут
по миру.
Филиберт. И у вас хватает духу видеть слезы их детей?
Рикард. Хватило же у них духу покушаться на права откупа! Я бы хотел,
чтобы эти людишки попадались почаще. Вы ведь знаете, что арестованная
контрабанда возмещает нам наши убытки.
Филиберт (в сторону). Экое гнусное занятие!
Рикард. Скажите, о чем вы хотели со мной говорить?
Филиберт. У вас есть дочь-невеста?
Рикард. Хоть бы и совсем ее не было!
Филиберт. Вам неудобно, что она живет с вами?
Рикард. Нет. Мне неудобно, что я должен думать о ее приданом.
Филиберт (в сторону). Дрянной человечишко! (Громко.) Однако, если она
захочет, вам придется так или иначе устроить ее.