"Карло Гольдони. Забавный случай (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Марианна. Что же, значит, этот отец не вы?
Филиберт. Что же, значит, на свете нет никаких других отцов? Марианна. Вы опять смеетесь надо мной. Филиберт. А меня удивляет твое упрямство. Марианна. Я бы голову прозакладывала, что сказанное мной - истинная правда. Филиберт. Тебе следовало бы лучше знать и уважать свою хозяйку. Марианна. Что же, в конце концов, это был бы вполне достойный брак. Филиберт. Убирайся вон! Марианна. И я не вижу в нем ничего худого. Филиберт. Кто-то пришел. Это господин Рикард! Пошла вон! Марианна. Не сердитесь, сударь. Филиберт. Дура! Марианна. Мы увидим, кто глупее, я или... Филиберт. Ты или кто? Марианна. Я или вон тот человек, который сейчас идет по улице. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Филиберт, потом Рикард. Филиберт. Нахалка! Выйдешь замуж или не выйдешь, а не быть тебе больше в моем доме. Думать так о моей дочери! Жаннина не способна на что-нибудь Рикард (входит). Мое почтение, господин Филиберт. Филиберт. А, здравствуйте, господин Рикард. Простите, что я вас побеспокоил. Рикард. Что вам будет угодно мне приказать? Филиберт. Мне нужно с вами поговорить. Садитесь, пожалуйста. Рикард. Только у меня очень мало времени. Филиберт. Много дел? Рикард. Порядочно. Между прочим, меня одолевает куча народу из-за одной арестованной контрабанды. Филиберт. Слышал, слышал. И что же, эти несчастные все еще в тюрьме? Рикард. Конечно. И останутся там, пока их семьи окончательно не пойдут по миру. Филиберт. И у вас хватает духу видеть слезы их детей? Рикард. Хватило же у них духу покушаться на права откупа! Я бы хотел, чтобы эти людишки попадались почаще. Вы ведь знаете, что арестованная контрабанда возмещает нам наши убытки. Филиберт (в сторону). Экое гнусное занятие! Рикард. Скажите, о чем вы хотели со мной говорить? Филиберт. У вас есть дочь-невеста? Рикард. Хоть бы и совсем ее не было! Филиберт. Вам неудобно, что она живет с вами? Рикард. Нет. Мне неудобно, что я должен думать о ее приданом. Филиберт (в сторону). Дрянной человечишко! (Громко.) Однако, если она захочет, вам придется так или иначе устроить ее. |
|
|