"Карло Гольдони. Новая квартира (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Андзолетто. Если бы только я знал, как это сделать!
Фабрицио. А какое вы даете за ней приданое?
Андзолетто. Сейчас - никакого.
Фабрицио. А если этот дядюшка поможет вам?
Андзолетто. Не толкуйте мне о нем. Он такого мне наговорил, так меня
обидел, что если бы я нуждался в куске хлеба, и тогда бы не обратился к
нему.
Фабрицио. Человеку старому да еще родственнику, который говорит для
вашей же пользы, можно и уступить иной раз. И неблагоразумно обижаться в
ущерб собственной выгоде.
Андзолетто. Если бы жена узнала, что я смирился перед дядюшкой, плохо
бы мне пришлось. Она ведь тоже была обижена, и я должен выдержать характер,
если хочу, чтобы в доме царил мир.
Фабрицио. Не знаю, право, что вам и посоветовать. Вы мужчина. Делайте,
как знаете. (В сторону.) Ну и дурак! Ссориться с богатым дядей из-за
взбалмошной жены!
Андзолетто. Дорогой друг мой, окажите мне услугу, схожу на ту квартиру
распорядиться о перевозке остальных вещей, а вы присмотрите за рабочими,
чтобы они покончили с этими двумя комнатами до вечера.
Фабрицио. С удовольствием.
Андзолетто. А то, если приедет жена да увидит, что не все кончено,
крику не оберешься.
Фабрицио. Я вижу одно: за две недели, что вы женаты, жена здорово
прибрала вас к рукам.
Андзолетто. Ну, этого нельзя сказать, да и я не дурак, чтобы допустить
это. Наоборот, мы во всем согласны, и у нас взгляды на все одни. Но мы оба
обидчивы. Однажды, еще до свадьбы, когда я только ухаживал, из-за какого-то
слова мы два месяца не разговаривали. Ни один не хотел уступить первым, пока
в конце концов не пришлось сдаться мне. И теперь, чтобы не доводить до
этого, я стараюсь не подавать поводов: угождаю ей и делаю все, что могу, а
иногда и больше. Ну, будь, что будет. (В сторону.) Я рассчитываю на одно из
двух: либо дядюшка помрет, либо мне выйдет терно * в лотерее. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Фабрицио, затем Сгуальдо.

Фабрицио. Ну, этот умник прежде шел к разорению на рысях, а женившись -
поскачет галопом. Эй, синьор обойщик!
Сгуальдо (входит). Что прикажете?
Фабрицио. Синьор Андзолетто поручил мне присмотреть, как вы выполните
работу в этих комнатах. Но вы человек надежный: вам не нужны ни указания, ни
понукания. Значит, делайте свое дело и будьте здоровы; к обеду увидимся.
(Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Сгуальдо, потом рабочие, потом Лучетта.