"Карло Гольдони. Трактирщица " - читать интересную книгу автора

Если я обращаюсь с ними хорошо, так это для моей же пользы, чтобы за
гостиницей слава была хорошая. В подарках я не нуждаюсь. Чтобы крутить
любовь, мне хватит одного. И есть у меня такой. И знаю, кто чего стоит. И
знаю, что мне пристало и что нет. А когда захочу замуж... вспомню про отца.
Кто будет мне служить хорошо - жаловаться на меня не станет. Благодарность
во мне есть. Ценить услуги я умею... А меня вот никто не понимает! Вот и
все, Фабрицио. Поймите меня, если хотите. (Уходит.)
Ф а б р и ц и о. Ловок будет, кто поймет ее. То будто бы я ей нужен, то
будто бы совсем не нужен. Говорит, что не вертушка, а делает все по-своему.
Не знаю, что и думать. Посмотрим! Вот нравится она мне, люблю ее, на всю
жизнь готов связать себя с нею. Ах, нужно закрыть один глаз и посмотреть,
что будет! В конце концов, и впрямь ведь - жильцы приходят и уходят. А я
всегда тут. Лучшее, как ни вертись, останется мне. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Комната кавалера.
Кавалер и слуга.

С л у г а. Письмо вам, ваша милость.
К а в а л е р (берет письмо). Принеси шоколаду.

Слуга уходит.

(Распечатывает письмо.) "Сиена, 1 января 1753". Кто это пишет? (Смотрит в
конце.) Орацио Такканьи. "Дорогой друг! Нежная дружба, связывающая нас с
Вами, заставляет меня уведомить Вас, что Вам необходимо вернуться в родной
город. Умер граф Манна..." Бедняга! Жалко его... "Он оставил своей
единственной взрослой дочери полтораста тысяч скудо. Все наши друзья
единодушно желают, чтобы это состояние досталось Вам, и уже принимают
меры..." Кто их просит? Знать не хочу об этом ничего! Им прекрасно известно,
что плюю я на женщин. А этот друг любезный знает все это лучше других,
однако злит меня все больше. (Рвет письмо.) На кой черт мне полтораста тысяч
скудо? Пока я один, мне столько не нужно. Когда я буду не один, их мне будет
мало... Жена? У меня? Нет, уж лучше самая злая лихорадка!


ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Кавалер и маркиз.

М а р к и з. Друг мой, вы ничего не будете иметь против, если я побуду
немного с вами?
К а в а л е р. Вы делаете мне честь.
М а р к и з. Вы и я - мы можем говорить по душам. А это животное, граф,
не достоин быть в нашем обществе.
К а в а л е р. Простите меня, синьор маркиз. Если вы хотите, чтобы
уважали вас, сами уважайте других.
М а р к и з. Вы ведь знаете мой характер. Я вежлив со всеми. Но