"Уильям Голдинг. Бумажные людишки " - читать интересную книгу автора

- Рассказала Мэри-Лу. Муж и жена...
Но Рик уставился на Мэри-Лу взглядом, отнюдь не исполненным обожания.
- ...а теперь я штатный адъюнкт-профессор и получил академический
отпуск.
- Я знаю, тебе стало легче, мил. Теперь продолжай в том же духе, мил.
Так бывает лучше. Всегда.
За деревьями ярко сияло солнце, листва отбрасывала тень на гальку.
Крохотные волны на озере отблескивали на солнце. Мне стало смешно.
- Я совсем забыл, что такое разговаривать с вами - это получается
своего рода чрезатлантический жаргон, так, что ли?
Я запустил руку за спинку скамьи.
- Итак, Рик сознался, Мэри-Лу. А вы? Вам есть чего стыдиться?
- Боюсь, что нет.
Она легонько отодвинулась от меня.
- Не уходите!
- Не в том дело, Уилф. Она ничего не строит из себя. Она знает, как вы
благородны. Я ей рассказывал.
- Так и есть, - самодовольно подтвердил я. - Что у вас там, Мэри-Лу?
Алмазы из короны или лунный камень?
Мэри-Лу изящно соскользнула с краешка скамьи. И тут же встала,
стряхивая пыль со своей мини-юбочки.
- Я вернусь, мил. Вам тут столько нужно обсудить.
Она удалилась быстрым шагом. Холодный ветер по ту сторону утеса
вздымал рябь на озере. Почему-то мне вспомнился мусорный ящик.
- Рик. Вы махинатор. Пройдоха. Мои поздравления. Это гораздо
интереснее, чем филология.
- Что я вам хочу сказать, Уилф, - я собирался стать профессором. Я
знал, что стану им.
- Жулики всегда знают, что разбогатеют.
- Но я знал!
- В конце концов, что такое профессор? В молодости я считал, что
профессор - это о-го-го. Да они ничуть не лучше писателей. Я их употребляю
на завтрак. Вкус другой, только и всего.
- Критики, Уилф! Они возносят и низвергают!
- А Джон Кроу Рансом? Из вашего письма я вынес впечатление, что он
вполне реальная личность. Ему вы тоже представились профессором?
Лицо у Рика сделалось цвета уже не моркови, а свеклы. Поскольку я
смотрел на него сбоку, язык его движений предстал передо мной с новой
стороны. Много лет назад он явился ко мне, исполненный решимости загнать
меня в клетку, где, по слухам, было опасно. Позже, на той конференции, мне
почему-то показалось своего рода иллюзией то, как он втягивал подбородок в
шею и выглядывал исподлобья. Но нет, действительно пугало то, как Рик
оттягивает назад нижнюю часть лица, выставляет вперед лоб, чтобы выглядеть,
как ему хотелось бы, мужественным, и посматривает из-под бровей, словно
краб, спрятавшийся под камнем. Именно это он и проделывал сейчас, причем
даже не для меня. Это дошло у него до автоматизма, и сейчас он выставлял
лоб навстречу озеру, будто показывая, что не боится грозной ряби.
- Продолжайте же, Рик, - вперед!
- Все началось с ошибки моей... нашей... секретарши кафедры. Эллы. Я
начал получать письма, адресованные профессору Таккеру. Так играли со