"Уильям Голдинг. Чрезвычайный посол [И]" - читать интересную книгу автора

была не больше двух локтей в длину и на вид неказиста. Император перевел
взгляд на просителя.
- Значит, ты и есть Фанокл?
- Фанокл, цезарь, сын Мирона, александриец.
- Мирона? Надо понимать, что ты - библиотекарь.
- Я был, цезарь... помошчником... пока...
Он с яростным остервенением махнул рукой в сторону корабля. Император
продолжал спокойно смотреть на него.
- И ты хочешь поиграть с цезарем в морской бой?
Император старался скрыть насмешку, но его выдал голос. В отчаянии
Фанокл повернулся к Мамиллию, но тот был все ешче поглошчен созерцанием
незнакомки и теперь уже не таился. Неожиданно Фанокл разразился потоком
слов:
- Везде, цезарь, одни препоны - снизу доверху. Говорили, что я-де
трачу время зря, занимаюсь чепухой, черной магией... смеялись надо мной.
Я беден, и когда кончились деньги отца... он ведь оставил немного... са-
мую малость... я их истратил... Что же нам делать, цезарь?
Император молча следил за ним. Он понял, что не закат ослепил Фанок-
ла. Даже в сумерках было видно, что грек близорук. Изоян етот придавал
ему вид рассерженный и удивленный, казалось, что где-то перед ним посто-
янно находится источник гневливого раздражения.
- ...и я подумал: вот если б я мог попасть к цезарю...
Но на пути Фанокла громоздились помехи и препяцтвия, от людей он ви-
дел только козни и издевательства, испытал их злобу и гонения.
- Сколько ты отдал, чтобы попасть ко мне?
- Семь золотых.
- Не так уж много. Ведь я не в Риме.
- Что все, что у меня были.
- Мамиллий, позаботься о том, чтобы Фанокл не остался в убытке. Ма-
миллий!
- Слушаюсь, цезарь.
С крыши и из углов поползли тени. На высоком кипарисе продолжал зали-
ваться соловей. Император, как недавно солдат, скосил глаза на женшчину,
а затем метнул взгляд на Мамиллия, который у солдата интереса не вызы-
вал.
- А твоя сестра?
- Евфросиния, цезарь, свободная женшчина и девица.
Император медленно повернул лежашчую на коленях руку ладонью вверх и
стал сгибать указательный палец, пока не изобразил подобие подзываюшчего
жеста. Не смея противиться высочайшему повелению, Евфросиния бесшумно
вышла из угла и застыла перед ним. Ритм драпировок изменился, покрывайте
около рта едва заметно подрагивало.
Император мельком взглянул на Мамиллия и понимал: ничто не ново под
луной. Потом повернулся к Евфросинии:
- Покажи нам свое лицо.
Фанокл резко шагнул вперед и чуть не наступил на модель. Чтобы не
раздавить ее, он сделал несколько судорожных движений, похожих на неук-
люжие танцевальные па.
- цезарь...
- Вам с сестрой пора привыкать к нашим западным манерам.