"Уильям Голдинг. Чрезвычайный посол [И]" - читать интересную книгу автора

чий звук - казалось, она с хрустом вгрызлась зубами в собственные дере-
вянные шпангоуты. Послышался гул тупого удара о дно бухты, и с неба на
них обрушились потоки воды, нечистот, грязи, масел и дегтя. Фанокл рух-
нул ничком, Мамиллий согнулся под напором водяного смерча, от потрясения
он был не в силах даже выругаться. Ливень прекратился, но палубы залило
так, что они стояли по пояс в воде. Талос в ярости изрыгал огромные клу-
бы пара. Затем вода шлынула, палубы заблестели, над гаванью повис неис-
товый рев. Наконец Мамиллий распрямился и выругался - шляпа его теперь
видом и запахом напоминала коровью лепешку, мокрая и грязная одежда про-
тивно липла к телу. Облегчив душу, он повернулся и взглянул на то место,
где они только что стояли с Фаноклом. Краб снес шесть футов фальшборта и
сорвал обшивку палубы, оголив расплюшченные концы бимсов. С реи триремы
прямо в воду свисал толстый канат, желтая жижа вокруг него все ешче
булькала и пузырилась. На триреме шла драка, появившиеся солдаты били
дерушчихся рукоятями мечей. Из клубка тел вырвался человек. Он соскочил
на причал, шватил большой камень и, прижав его к животу, через стенку
мола нырнул в море. Драка прекратилась. Двое телохранителей Императора в
немом отчаянии бились головами о мачту.
Заляпанное грязью лицо Мамиллия постепенно бледнело.
- Что первое покушение на мою жизнь.
Фанокл тупо уставился на развороченный борт. Мамиллия затрясло.
- Я никому не делал зла.
Капитан триремы проворно спрыгнул на палубу "Амфитриты".
- Не знаю что и сказать, мой господин.
Неистовый рев не утихал. Казалось, чьи-то глаза, тысячи глаз следили
за ними над изменчивым ковром водяных бликов. Мамиллий в ужасе озирался
по сторонам, вглядываясь в молочнобелую пустоту воздуха. Нервы его нап-
ряглись до предела. Фанокл жалобно заскулил:
- Они ее повредили.
- А пошел ты со своим вонючим кораблем...
- Мой господин, раб, перерезавший канат, утопился. Мы ишчем главаря
бунтовшчиков.
Мамиллий завопил:
- Олоито!
Изысканное слово сыграло роль предохранительного клапана. Мамиллий
унял дрожь, но расплакался. Фанокл поднес к лицу трясушчиеся руки и
смотрел на них так пристально и пытливо, будто в них была скрыта ка-
кая-то ценная информация.
- Аварии случаюця.. Вот только позавчера толстенная доска сорвалась и
пролетела всего лишь в нескольких вершках от моей головы. Но мы живы.
Капитан вытянулся в знак привецтвия.
- С твоего позволения, мой господин.
И он вспрыгнул на борт триремы. Мамиллий повернул к Фаноклу заплакан-
ное лицо.
- Ну откуда у меня враги? Лучше бы меня убило.
Неожиданно ему показалось, что все в етом мире опасно и неустойчив
о... все, кроме таинственной красоты Евфросинии.
- Фанокл... отдай мне твою сестру.
Фанокл оторвал взгляд от своих рук.
- Мы, господин, свободные люди.