"Эрнст Теодор Амадей Гофман. Приключение в ночь под Новый год (Фантазии в манере Калло)" - читать интересную книгу автора

настойка и, к слову сказать, весьма приятная на вкус. Мне были бы с руки
иные средства добиться вашей свободы, но поручить это вам так естественно,
так человечно, не правда ли? Пусть это будет моим маленьким капризом...
Берите, берите, любезнейший.
Эразмус и сам не заметил, как пузырек оказался в его руке. Безо всяких
умыслов он побежал домой и скрылся в своей комнате. Его жену всю ночь
одолевал безотчетный страх, она ужасно мучилась и все время твердила, что
вернувшийся к ним в дом человек не ее муж, а адский житель, принявший личину
ее мужа. Не успел Эразмус переступить порог, как все его домочадцы в
суеверном страхе разбежались кто куда, только маленький Расмус решился к
нему подойти и с детской наивностью спросить, не принес ли он своего
зеркального отображения, не то мама умрет от горя. Эразмус дико поглядел на
ребенка, у него в пальцах все еще была зажата склянка, которую дал ему
Дапертутто. У малыша на руках сидел его любимый голубь, который вдруг ни с
того ни с сего взмахнул крыльями и клюнул пробку пузырька. Он тотчас же
уронил набок свою головку и упал замертво.
- Предатель! - вскричал Эразмус. - Ты не заставишь меня свершить адское
деяние!
И он вышвырнул в открытое окно дьявольский пузырек, который разбился о
камни мощеного двора на тысячу кусков. Приятный запах миндаля заполнил и
комнату. Маленький Расмус в испуге убежал.
Шпикер, терзаемый тысячью страданий, весь день не находил себе места.
Наконец часы пробили полночь. И образ Джульетты все больше и больше оживал в
его душе. Как-то раз во Флоренции в его присутствии у Джульетты разорвалась
нитка ожерелья из высушенных красных ягод. Подбирая их с пола, он припрятал
одну, ведь она касалась лилейной шейки его возлюбленной, и он все время
ревностно хранил эту сухую ягодку. А теперь он вытащил ее на свет божий и,
уперев в нее взор, сосредоточил все свои мысли и душевные силы на потерянной
возлюбленной. И ему почудилось, что из бусинки стал исходить волшебный
аромат, который обычно витал вокруг Джульетты.
- О Джульетта! Хоть бы один-единственный раз увидеть тебя, а потом
можно и сгинуть в позоре и бесчестии!
Едва он произнес эти слова, как в коридоре перед дверью что-то
зашуршало, затем послышались чьи-то легкие шаги и в дверь постучали. Эразмус
даже задохнулся от страха, что предчувствие его обманет, и все же он был
полон надежды. Он отворил дверь, и в комнату вошла Джульетта, сияя своей
неземной красотой и очарованием. Обезумев от любви и счастья, заключил он ее
в свои объятья.
- Вот я и пришла, мой возлюбленный, - сказала она тихо и нежно. - Но ты
только погляди, как верно я храню твое зеркальное отражение.
Она сняла с зеркала занавеску, и Эразмус с восторгом увидел в нем себя,
однако ни одного из его движений отражение не повторяло. И снова ужас
охватил Эразмуса.
- Джульетта, неужели я сойду с ума от любви к тебе?.. Верни мне мое
отражение, а взамен возьми мою жизнь, я твой душой и телом.
- Нас разделяет еще одно обстоятельство, ты же знаешь... Неужели
Дапертутто тебе не сказал?..
- Господи, - перебил ее Эразмус, - если это цена нашей любви, то я
предпочитаю умереть.
- Конечно, Дапертутто не должен тебя принуждать к такому поступку...