"Э.Т.А.Гофман. Майорат" - читать интересную книгу автора - Дед ваш - достойный старик, какого только я знала, он ангел-хранитель
нашей семьи, - да помянет он меня в своих благих молитвах! Я не мог вымолвить ни слова, губительный яд, вошедший в меня с ее поцелуем, кипел и горел во всех моих жилах, во всех моих нервах. Вошла фрейлейн Адельгейда; неистовство внутренней борьбы прорвалось потоком горячих слез, которых я не мог удержать. Адельгейда с удивлением и скептической улыбкой посмотрела на меня, - я готов был ее убить. Баронесса протянула мне руку и с неизъяснимой нежностью сказала: - Прощайте, милый друг! Прощайте! Навеки! Помните, что, быть может, никто лучше меня не понимал вашей музыки. Ах! Эти звуки будут долго-долго отзываться в моей душе. Я принудил себя сказать несколько бессвязных вздорных слов и опрометью бросился в свою комнату. Старик мой уже спал. Я остался в зале; я упал на колени, я громко рыдал, - я призывал имя возлюбленной, одним словом, предался всем дурачествам любовного безумия, и только громкий окрик пробужденного моим беснованием деда: "Тезка, мне сдается, что ты рехнулся или опять сцепился с волком? Проваливай в постель!" - только этот окрик загнал меня в комнату, где я улегся спать, твердо решив грезить во сне только о Серафине. Дело было за полночь, когда я, все еще не уснув, заслышал голоса, беготню и хлопанье дверей. Прислушиваюсь - и до меня доносятся приближающиеся шаги по коридору; дверь в залу отворяется, и вот уже стучат к нам в комнату. - Кто там? - громко спрашиваю я, тогда за дверью заговорили: - Господин стряпчий, господин стряпчий, пробудитесь, пробудитесь! проснулся и закричал: - Где пожар? Где опять объявилось проклятое бесовское наваждение? - Ах, вставайте, господин стряпчий, - упрашивал Франц, - вставайте, господин барон требует вас к себе. - Что надобно от меня барону? - спросил дедушка. - Что ему от меня надобно в ночную пору? Разве он не знает, что вся юриспруденция отправляется на покой вместе со стряпчим и так же хорошо почивает, как и он сам? - Ах, - вскричал Франц в тревоге, - дражайший господин стряпчий, да подымитесь, ради бога, - госпожа баронесса при смерти! С воплем ужаса вскочил я с постели. - Отвори Францу дверь! - крикнул дед; обеспамятовав, я сновал по комнате, не находя ни двери, ни замка. Старик принужден был мне пособить; Франц вошел, бледный, со смятенным лицом; он зажег свечи. Едва мы накинули платье, как услышали в зале голос барона: "Могу ли я поговорить с вами, любезный Ф.?" (*57) - А ты-то тезка, чего ради оделся, барон ведь посылал только за мной? - спросил старик, намереваясь идти. - Я пойду туда, - я должен ее увидеть и потом умереть, - проговорил я глухо и словно уничтоженный безутешной скорбью. - Вот как! Ты хорошо придумал, тезка. - Сказав это, дед захлопнул дверь перед самым моим носом, да так сильно, что все петли зазвенели, и запер ее снаружи. В первую минуту, возмутившись таким принуждением, я хотел вышибить дверь, но потом рассудил, что такое необузданное бешенство может иметь лишь пагубные последствия, и решил дождаться возвращения старика, а там уже, во |
|
|