"Жак Ле Гофф. Рождение чистилища" - читать интересную книгу авторав подлинности текста относительно его формы и содержания. Обстоятельства
создания этого произведения, простота и искренность тона делают его одним из самых трогательных памятников христианской литературы и литературы вообще. Находясь в темнице, Перпетуя грезила и видела своего умершего в юности брата, Динократа. 1 E.R. Dodds, Pagan and Christian in an Age of Anxiety, Cambridge, 1965. 2 Passio sanctarum Perpetuae et Felicitatis, ed. C. van Beek, Nimegue, 1936. См.: F.J. Dolger in Antike und Christentum, 2, 1930", 19742, p. 1-40. Эта статья, сосредотачиваясь на общей атмосфере самого текста, обходит вниманием его значение, которое остается глубоко оригинальным. E.R. Dodds, Pagan and Christian in an Age of Anxiety, p.47-53, дает интересный комментарий к <Страстям Перпетуи>, но не рассматривает их как предвосхищение чистилища. 1 Ed. Van Веек, p. 20. Когда несколько дней спустя мы все молились, мне внезапно послышался голос, и я едва разобрала имя Динократа. Это так поразило меня, поскольку я никогда не думала о нем до того самого мгновения; с болью я вспомнила о его смерти. Я тотчас поняла, что могу испросить что-нибудь для него, и должна это сделать. Я начала долгую молитву, обратив мои стенания к Господу. На следующую ночь вот что мне было явлено: я увидела Динократа выходящим из места мрака, где он пребывал среди многих прочих, одолеваемым жаром и жаждой, в лохмотьях и грязи, с язвами на лице, которые были у него в момент смерти. Динократ был моим братом, он умер в семилетнем возрасте от болезни с лицом, изъеденным гнойными язвами, и его смерть потрясла всех Я молилась за соединиться. Там, где находился Динократ, был бассейн, полный воды, со слишком высокими для детского роста краями. И Динократ поднимался на цыпочки, будто хотел оттуда попить. Мне больно было смотреть на то, что в бассейне полно воды, а он не может попить из-за высоких краев. Я проснулась и поняла, что мой брат подвергается мучениям; но я не сомневалась, что могу облегчить его страдание. Я молилась за него все дни до тех пор, пока мы не пришли в темницу императорского дворца; и нам придется сражаться в играх, проводимых во дворце по случаю годовщины Цезаря Гета. И я молилась за него денно и нощно, стеная и плача, чтобы его освободили1. Спустя несколько дней у Перпетуи было новое видение: В день, когда на нас надели оковы, вот что мне было явлено: я увидела место, которое уже видела, и Динократа чистого телом, хорошо одетого, отдохнувшего {refrigcrantem), а там, где были язвы, я увидела рубцы; и края бассейна, который я видела, опустились по пояс ребенку, и вода оттуда текла безостановочно. А на краю бассейна стояла золотая чаша, полная воды. Динократ подошел и стал пить, а чаша не пустела. Утолив жажду, он принялся весело играть с водой, как это бывает у детей. Я проснулась и поняла, что он был освобожден от своего наказания1. Важное слово - refrigerantem. Оно, вне всяких сомнений, восходит к понятию refrigerium. Щ Этот выдающийся текст не содержал чего-то абсолютно нового или исключительного для начала VI века. Греческий апокриф, датируемый концом II века, <Деяния Павла и Феклы>2 сообщает о молитвах за умершую девочку. |
|
|