"Жак Ле Гофф. Рождение чистилища" - читать интересную книгу автораlesymbolisme magico~religieux, Paris, 1952, p. 124-152.
Специфическое древнееврейское слово, обозначающее инфернальный потусторонний мир, шеол, часто встречается в Ветхом Завете1. Ряд его чисто инфернальных черт не находит места в христианском чистилище, например восходящее, вероятно, к древним египтянам2 уподобление пожирающему монстру или отмечаемый уже в утаритских текстах образ иного мира как города, предвосхищавший (<отверженные селенья>) Данте (Ад, III, 1). Другие являются весьма характерными для древнееврейской мысли: например, тесная связь между идеей шеола и символикой хаоса, воплощаемой, с одной стороны, океаном, а с другой - пустыней. Пожалуй, следовало бы все-таки более внимательно изучить возможную связь между чистилищем и некоторыми святыми или отшельниками, скитающимися по морю или уединяющимися в лесях и пустынях в средневековом христианстве. Чистилищу, как и аду, шеол передаст понятие мрака (из которого души чистилища будут восходить к свету) - мрака, охватывающего весь подземный мир мертвых. Эта тема особенно настойчиво звучит в книге Иова: Прежде, нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и сени смертной, в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма (Иов 10:21- 22)3. В пейзаже шеола нужно отметить два важных элемента, которые обнаружатся в христианском чистилище и аде: гора и река. Некоторые интерпретации псалма 42:7 1 Кроме чтения Ветхого Завета я консультировался: I. Pederscn, /sni>7, its life and culture, I-II, London - Copcnhague, 1926; R. Martin-Achat u1, De la mart a la Resurrection d'apres VAitdeti Testament, Neuchatcl - Paris, Old Testament (BiblJa et Orientalia, 21), Rome, 1969. Последний труд рассматривает Ветхий Завет в свете утаритских текстов, найденных в Рас-Шамре. 2 См.: Znadee, Death as an Enemy according to Ancient Egyptian Conceptions Leyde, 1960. 3 А также: Иов 12:22; 15:22; 17:13; 18:18;19:8; 28:3; 36:16-17. говорят о <горе мучений>, книга Иова дважды упоминает реку, которую преодолевают на входе в шеол: Чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от переправы через поток* (Иов 33:18). Если же не послушают, то переправятся через поток* и умрут в неразумии (Иов 36:12). В отличие от других толкователей Ветхого Завета, Тромп убедительно утверждает, что выражения, описывающие шеол, употреблены в самом что ни на есть буквальном смысле и не являются метафорами, но при этом термин <шеол> эволюционировал в сторону <литературному>, <этическому> употреблению, а наследовавший ему новозаветный од продолжил эту тенденцию. Во всяком случае, ветхозаветный шеол появился в дуалистической главным образом системе, резко противопоставляющей небо и преисподнюю. Например, псалмопевец (Пс. 138:8) обращается к Богу: Взойду ли на небо - Ты там; Сойду ли в преисподнюю - и там Ты. А Исайя (44:24) вкладывает в уста Бога: Я, Господь, Который сотворил всё, |
|
|