"Уильям Годвин. Калеб Уильямс " - читать интересную книгу автора - Ваша честь, прошу вас, одумайтесь. Клянусь жизнью, вся округа будет
позорить вас. - Барнс! Что это значит? Я не привык к таким разговорам и не потерплю их. Вы были мне полезны не раз. Но если я увижу, что вы заодно с теми, что идут мне наперекор, будь я проклят, если я не отравлю вам жизнь. - Я кончил, ваша честь. Не скажу больше ни слова. Только... я слыхал, мисс Эмили лежит больная. Вы говорите, что решили посадить ее в тюрьму. Но не хотите же вы убить ее, я полагаю? - Пусть умирает. Я не дам ей отсрочки ни на час. Довольно с меня оскорблений. У нее не было почтительности ко мне, и у меня нет для нее пощады. Я стою на этом. Они изводили меня, и они почувствуют мою руку. Найдите Суайнерда - в постели или на ногах, днем или ночью - и скажите ему, что я слышать не хочу о промедлении хоть на одну минуту. Таковы были приказания мистера Тиррела, и почтенный представитель закона, к которому Тиррел прибегнул в этом случае, стал действовать в строгом соответствии с ними. Мисс Мелвиль пролежала в бреду значительную часть того дня, в конце которого к ней явились судебный пристав и его спутник. По предписанию врача, которому Фокленд поручил уход за больной, ей было дано успокоительное питье. Измученная дикими и безумными видениями, которые в течение многих часов преследовали ее воображение, она теперь впала в подкрепляющую дремоту. Миссис Хеммонд, сестра миссис Джекмен, сидела у ее постели, полная жалости к достойной любви страдалице, и радовалась наступившему успокоению, когда маленькая девочка, единственный ребенок миссис Хеммонд открыла дверь на стук судебного пристава. Он сказал что ему нужно поговорить с мисс Мелвиль, и ребенок ответил, что сейчас заднюю комнату на первом этаже, в которой лежала Эмили. Но как только дверь приоткрылась, судебный пристав, не дожидаясь появления матери, вошел в комнату одновременно с девочкой. Миссис Хеммолд привстала. - Кто вы? -спросила она. -Зачем вы вошли сюда? Тсс... тише... - Мне надо видеть мисс Мелвиль. - Да, но это невозможно. Скажите мне, что вам нужно? Бедная девушка весь день была без памяти. Она только что уснула, ее нельзя тревожить. - Это не мое дело. Я должен исполнять приказания. - Приказания? Чьи приказания? Что вы хотите сказать? В эту минуту Эмили открыла глаза. - Что за шум? Пожалуйста, дайте мне уснуть. - Мне надо поговорить с вами, мисс. У меня есть предписание о вашем аресте в связи со взысканием с вас тысячи ста фунтов в пользу сквайра Тиррела. При этих словах миссис Хеммонд и Эмили онемели. Последняя едва ли поняла подлинный смысл этого сообщения. И даже для миссис Хеммонд, хотя она была немного больше знакома с тем языком, который был употреблен пришедшим, столь странное и неожиданное обращение к больной показалось почти таким же загадочным, как и для самой бедняжки Эмили. - Предписание об аресте? Как может она быть должницей мистера Тиррела? Арестовать ребенка! - Какой смысл задавать нам вопросы? Мы делаем только то, что нам приказано. Вот бумага, читайте. |
|
|