"Уильям Годвин. Калеб Уильямс " - читать интересную книгу автора

- Нас накрыли? Я слышала, вы с кем-то разговаривали!
Граймз подошел к ней на цыпочках, прижав палец к губам.
- Нет, нет, - возразил он, - все спокойно. - И, взяв ее за руку, он
молча вывел ее из дому в сад.
По мере того как они подвигались вперед, Эмили вопрошала взглядом все
двери и переходы, глядя по сторонам с боязливым подозрением. Но все было
так пусто и тихо, как только можно было желать. Граймз распахнул незапертую
боковую калитку, которая вела из сада на уединенную дорожку. Там стояли две
лошади, уже взнузданные и оседланные для езды, привязанные уздечками к
столбу не более как в шести ярдах от сада. Граймз захлопнул за собой
калитку.
- Боже мой! - воскликнул он. - У меня прямо душа в пятки ушла. Когда я
пробирался к вам, так видел Мена, кучера: он глядел из кухонной двери на
конюшню. Стоило ему только прыгнуть, шагнуть - и быть бы мне пойманным. Да
у него фонарь в руках был - ну, он и не видел, как я в темноте притаился.
Рассказывая, Граймз помог мисс Мелвиль сесть на лошадь. Дорогой он
мало беспокоил ее, напротив, был необыкновенно молчалив и задумчив -
обстоятельство, отнюдь не неприятное для Эмили, которая с трудом переносила
беседы с ним. Проскакав около двух миль, они свернули в лес, через который
шла дорога к цели их путешествия. Ночь была необычайно темная, и в то же
время воздух был теплый, ласкающий, как всегда в середине лета. Когда они
значительно углубились в недра этого сумрачного и уединенного леса, Граймз,
под тем предлогом, что ему нужно разведать дорогу, поравнялся с мисс
Мелвиль и поехал с ней рядом; вдруг, неожиданно протянув руку, он схватил
ее лошадь за узду.
- Пожалуй, задержимся здесь малость, - сказал он.
- Задержимся?! - воскликнула Эмили в изумлении. - Зачем нам
задерживаться? Что вы хотите этим сказать, мистер Граймз?
- Ну, ну, - был ответ, - нечего удивляться. Вы что же думаете, я такой
простофиля, что стану трудиться ради одного вашего каприза? Э, нет, говорю
по чести: ни для кого не буду вьючной лошадью, не хочу устраивать чужие
дела неизвестно ради чего. Не могу сказать, чтобы поначалу вы мне были
очень нужны. Да и обхождение у вас такое, что и в прадедушке моем кровь
закипела бы. Но издалека привезенное да дорого оплаченное - всегда лакомо.
Так трудно было добиться вашего согласия, что сквайр подумал - в темноте
дело выйдет верней. Ну, а в доме у себя, говорит, таких штук не позволю.
Вот мы сюда и приехали, как видите.
- Мистер Граймз, ради бога, подумайте, что вы делаете! Не можете же вы
быть таким низким, чтобы погубить несчастное существо, которое доверилось
вашей защите!
- Погубить? Нет, зачем же. Когда все будет кончено, я сделаю из вас
честную женщину. Ну, довольно кривляний. На проезжих не рассчитывайте. Вы у
меня здесь так же в руках, как лошадь в загоне. Ближе чем на одну милю нет
ни дома, ни лачуги. И если я не воспользуюсь случаем, можете назвать меня
разиней. По чести, кусочек лакомый, и время терять не приходится.
У мисс Мелвиль в распоряжении было только мгновение, чтобы собраться с
мыслями. Она видела, что мало надежды умилостивить упрямое и бесчувственное
животное, во власти которого она находилась. Но присутствие духа и
неустрашимость - эти неотъемлемые свойства ее характера - не изменяли ей и
на этот раз. Не успел Граймз договорить, как сильным и неожиданным