"Уильям Годвин. Калеб Уильямс " - читать интересную книгу автора

слуги, когда они навлекали на себя его неудовольствие, тем
привилегированным существом, которое могло безнаказанно приближаться к
этому рычащему льву. Она говорила с ним без страха; ее ходатайства были
всегда простодушны и бескорыстны; и, даже отклоняя их, он наполовину
умиротворялся и снисходительно улыбался ее самонадеянности.
Таково было положение мисс Мелвиль в течение нескольких лет. Она
забывала его ненадежность благодаря необычной снисходительности, с которой
относился к ней ее грубый покровитель. Но нрав его, и раньше грубый,
становился все более жестоким с тех пор, как мистер Фокленд поселился по
соседству. Теперь он часто забывал о той мягкости, с какой он имел
обыкновение обращаться со своей простодушной кузиной. Ей уже не всегда
удавалось смягчать его гнев своими невинными шутками, и на ее ласковое
обращение он иной раз отвечал так раздраженно и сурово, что ее бросало в
дрожь. Однако природная беспечность и легкость характера быстро сглаживали
эти впечатления, и она неизменно возвращалась к прежним привычкам.
Около этого времени произошло событие, особенно усилившее
раздражительность мистера Тиррела и в конце концов положившее предел
счастью, которым до сих пор наслаждалась мисс Мелвиль, вопреки
превратностям судьбы. Эмили было ровно семнадцать лет, когда мистер Фокленд
вернулся с материка. В этом возрасте она была особенно чутка к очарованию
красоты, изящества и морального превосходства, соединенных в одной особе
другого пола. Ее неосторожность проистекала именно от того, что ее
собственное сердце не знало зла. Она еще ни разу не испытала на себе жала
бедности, на которую была обречена, и не задумывалась над тем непреодолимым
расстоянием, которое разделяет богатые и бедные классы одного и того же
общества. Она с восхищением взирала на мистера Фокленда, когда он
встречался с ней на вечерах, и, не отдавая себе ясного отчета в своих
переживаниях, она провожала его взглядом с пылкостью и нетерпением, что бы
ни происходило вокруг. В ее глазах он не был, как в глазах всех
собравшихся, потомственным владельцем одного из крупнейших поместий округа,
имевшим возможность предложить свой титул самой богатой невесте. Она думала
только о самом мистере Фокленде и о тех его достоинствах, которые были
свойственны ему всего более и которых его не могли лишить никакие
преследования злой судьбы. Словом, она бывала вне себя от восторга в его
присутствии, он был постоянным предметом ее грез и сновидений, но образ его
не вызывал в ее душе никаких других чувств, кроме чувства непосредственного
удовольствия, которое ей доставляли мысли о нем.
Внимание, которым мистер Фокленд дарил ее в ответ, казалось достаточно
ободрительным для такого ослепленного существа, каким была Эмили. Во взорах
его, обращенных к ней, была особенная снисходительность. Кто-то из знакомых
передал ей его слова; он сказал, что мисс Мелвиль кажется ему приятной и
интересной особой, что он сочувствует ее необеспеченному и одинокому
положению, что был бы рад оказывать ей больше внимания, если бы не боялся
повредить ей ввиду предубеждения подозрительного мистера Тиррела. Все это
она воспринимала с восторгом, как благожелательное отношение к себе высшего
существа, потому что если, с одной стороны, она не была склонна упорно
задерживаться мыслью на тех дарах фортуны, какими он располагал, то, с
другой, она была исполнена благоговения перед его несравненным
совершенством. Но в то время как она открыто отрицала возможность
какого-либо сопоставления мистера Фокленда с ней, в глубине души она,