"Роберт Джирарди. Неправильный Дойл" - читать интересную книгу автора - Ну что ж, солдат, - сказала Мегги, глядя искоса на старую шинель
Бака. - Вот это я и называю мужской работой. На глаза Дойла наворачивались слезы. Он старался вдохнуть свежий воздух, но в легкие проникала только вонь. - Что-то я с утра неважно себя чувствую, - сказал он, подавляя подступающую волну тошноты. - Наверное, вчера вечером съел что-то не то. - Скорее - выпил, - нахмурилась Мегги, развернулась и потопала к кухонной двери закрытого ресторана. После того как она ушла, Дойл сполз по гипсовому боку акулы-молота у пятнадцатой лунки, пар четыре, сел на землю и обхватил голову руками. Он снова на "Пиратском острове", ему сорок два, он с похмелья ждет, что жизнь начнется с начала, и испытывает странную потерю памяти. Он ясно помнит, как когда-то был ребенком, потерявшим отца, потом хулиганом-подростком, но никак не может вспомнить, кем он стал позже. В детстве он каждое лето выдавал туристам клюшки и мячи вон там, в проходной будке, стоящей у дороги к пляжу. В памяти возникли туристы тех лет, выстроившиеся в сумерках в очередь на боковой дорожке, от них пахло маслом для загара и сигаретами "Пэлл Мэлл". Майские жуки летели к свету прожекторов и пикировали на землю, как маленькие обуглившиеся метеориты. Он почти слышал бодрый удар большой клюшкой по мячу, мягкое перешептывание девушек в купальниках, музыкальный автомат в баре, играющий тоскливые мелодии кантри, и громыхающий смех дяди Бака, разносящийся по всей площадке. Через несколько минут Мегги вернулась с ведром мыльной воды, жесткой щеткой, толстым пластиковым пакетом для мусора и парой резиновых перчаток. Она поставила ведро у его ног, на которых красовались старые шлепанцы Бака. - Я не могу, - только и смог он сказать. - Пентюх, - сказала Мегги. - Почему мне всегда приходится убирать дерьмо за Дойлами? И она так резво натянула резиновые перчатки и полезла вверх по желобу, словно только этого и ждала. - Надеюсь, он сдох, - сказала она. - У этих чертовых тварей бывает бешенство. Она схватила тушку опоссума за задние лапы и сильно дернула. Раздался густой, чавкающий звук. Дойл отвернулся. - Боже мой, - сказала Мегги. - Господи боже мой! Тон ее голоса заставил его обернуться. Мегги спустилась с горки, держа в руках уродливое месиво из крови и меха, и, несмотря на позывы к рвоте, Дойл подошел, чтобы взглянуть поближе. Бедное животное было разрезано пополам очень ровно, словно электропилой, а в его забрызганный кровью зад головой вперед была запихнута гниющая тушка иглобрюха. - Располовиненный опоссум и иглобрюх, - сквозь зубы процедила Мегги. - Брак, совершенный в аду, скажy я тебе. Кто-то не поленился придумать и проделать всю эту шаманскую хренотень... Погоди-ка минуту... - Она запнулась на полуслове, потом сообщила: - Тут еще что-то есть. К животу опоссума был прилеплен скотчем кусок измазанного кровью пергамента, на котором черными буквами были выведены слова, похожие на детские каракули. Дойл нагнулся, зажал ноздри и прочитал: ДОЙЛ БЫСТРО УБИРАЙСЯ С ВАССАТИГА ИЛИ СКОРО УМРЕШЬ |
|
|